Converting minority language bibles into Logos from YouVersion?

Page 1 of 2 (26 items) 1 2 Next >
This post has 25 Replies | 4 Followers

Posts 161
David Roberts | Forum Activity | Posted: Sat, Jan 9 2016 11:20 PM

Hi,

I'm about to try and get a Pacific Island church here in New Zealand to get Logos.
The text of the Tongan Bible is available at YouVersion aka www.bible.com,
but is there a way to quickly convert it into a personal Bible book for Logos?

Thanks in advance,
David Roberts.

Posts 1076
Lee | Forum Activity | Replied: Sat, Jan 9 2016 11:51 PM

First you need to get a text file of the Tongan Bible, it must be in a .DOCX format then use that file to build a PB.

L4 Bible Study, L5 Reformed Bronze, & L5 Gold, L6 Platinum & Reformed Platinum, L7 Platinum, L8 Baptist Platinum.
2015 rMBP 15" 2.2GHz 16GB 256GB SSD, running macOS Mojave   iPad Mini 4,   iPhone 6.

Posts 2851
Sascha John | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 2:15 AM

not shure if this is the Tonga Bible Wink

You can do it with copy past and put it into Word (plain Text) Better way is just call Wiclif and let them sent you a Text.

6320.Main Nɨ Ena.docx

Posts 2851
Sascha John | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 2:21 AM

Here is a free plain Text just copy and Past it into Word and save as docx

http://gospelgo.com/p/tongan_bible.htm

Posts 161
David Roberts | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 3:33 AM

Thank you Sascha for the links.

Do you have a link or phone number for Wiclif?

Posts 161
David Roberts | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 3:33 AM

Thanks Lee for your reply.

Posts 10031
Forum MVP
NB.Mick | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 3:46 AM

David,

a PB bible is one of the more complex things to build in Logos, if it should work like the commercial bibles in lookup, scolling along etc. (i.e. you need chapter and verse milestones).

There are some examples of PB bibles linked from  https://wiki.logos.com/User_Contributed_Personal_Books and there are some discussions spread over the forum in doing those. (a google search of site:community.logos.com for PB bible may help a lot) If I remember correct, some people found it more convenient to build the structure in Excel than in Word.

You should know the versemap your bible follows, and code your milestones accordingly, otherwise there are some nasty surprises down the road. 

Running Logos 8 latest beta version on Win 10

Posts 2851
Sascha John | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 5:46 AM

David I just have the Germans

https://wycliff.de/

Posts 2851
Sascha John | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 5:53 AM

I ask them for an Kontakt in Neuseeland. .but there just in the Office Tommorow

Posts 2310
Jan Krohn | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 5:47 PM

I've always been wondering why in German Wycliffe is spelled without an e...

Here's the NZ website: http://www.wycliffe.org.nz/

They have a piece of software called "Toolbox" for their Bible translations. http://www-01.sil.org/computing/toolbox/

A couple of years ago I had a small project to convert native Toolbox files into MS Word. I focused on some basic formatting as a first step towards publishing. I guess I could dig the thing out again, to create a new version that generates PB friendly Word documents. (I guess I would need some more details on the PB process, and it would really only make sense if we know for sure that Wycliffe would share their files for such a purpose.)

Past IT Consultant. Past Mission Worker. Entrepreneur. Future Seminary Student.
Why Amazon sucks: Full background story of my legal dispute with the online giant

Posts 2851
Sascha John | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 5:56 PM

Yes

Posts 1703
Robert M. Warren | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 8:07 PM

Hi David:

I took the text from the link that Sascha provided and gave it a shot. When I compiled it, it had 30 or so warnings. A few of those I was able to fix, as they were some dumb things I did. But there are still some invalid milestones, which are probably related to a different verse map, or some variant versification made by the translator(s). See the tab on the Excel file "Log Warnings 2nd Run" and "Notes". I couldn't delve into the remaining invalid milestones, since I couldn't compare the verses to English bibles.

This is what I did:

  1. Opened Sascha's link
  2. Copied and pasted it all into Word
  3. Ran a find and replace to make each verse a paragraph
  4. Copied and pasted into Excel.
  5. Built formulas to make the tagged verses
  6. Copied and pasted into Word
  7. Used special characters I put in Book names and Chapter headings to make them Heading 2 & Heading 3 using find and replace
  8. Use find and replace to re-format verse numbers to bold and 2 pts smaller
  9. Compiled as Bible (no language option for Tongan; there's a Tsonga, but I think that's related to an African area. My installation of Word didn't have Tongan, either)

NB.Mick is correct Smile

I hope this is useful, or at least is something that gets you started. The zip file has the docx and the Excel work file. If someone knows how to identify and use a different verse map, changing the Excel formulas for that is probably not a huge undertaking.

EDIT: here's the link (I must have been halucinating last night):

https://www.dropbox.com/s/wp7osme0gn37zek/Tongan%20Bible.zip?dl=0 

Win 10 Android 8.1 Fire OS 5

Posts 2851
Sascha John | Forum Activity | Replied: Sun, Jan 10 2016 9:09 PM

thanks for your Work please ad the File :-)

Posts 980
JohnB | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 11 2016 7:44 AM

Robert M. Warren:
EDIT: here's the link (I must have been halucinating last night):

Too much PB work gets you like that!!

Posts 161
David Roberts | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 11 2016 5:32 PM

Robert M. Warren:

Hi David:

I took the text from the link that Sascha provided and gave it a shot. When I compiled it, it had 30 or so warnings. A few of those I was able to fix, as they were some dumb things I did. But there are still some invalid milestones, which are probably related to a different verse map, or some variant versification made by the translator(s). See the tab on the Excel file "Log Warnings 2nd Run" and "Notes". I couldn't delve into the remaining invalid milestones, since I couldn't compare the verses to English bibles.

This is what I did:

  1. Opened Sascha's link
  2. Copied and pasted it all into Word
  3. Ran a find and replace to make each verse a paragraph
  4. Copied and pasted into Excel.
  5. Built formulas to make the tagged verses
  6. Copied and pasted into Word
  7. Used special characters I put in Book names and Chapter headings to make them Heading 2 & Heading 3 using find and replace
  8. Use find and replace to re-format verse numbers to bold and 2 pts smaller
  9. Compiled as Bible (no language option for Tongan; there's a Tsonga, but I think that's related to an African area. My installation of Word didn't have Tongan, either)

NB.Mick is correct Smile

I hope this is useful, or at least is something that gets you started. The zip file has the docx and the Excel work file. If someone knows how to identify and use a different verse map, changing the Excel formulas for that is probably not a huge undertaking.

EDIT: here's the link (I must have been halucinating last night):

https://www.dropbox.com/s/wp7osme0gn37zek/Tongan%20Bible.zip?dl=0 

Wow, thanks so much!

Posts 570
Schumitinu | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 11 2016 5:47 PM

Jan, I never heard of Toolbox being used for translation. I thought Toolbox is a database program for language and culture data. It can also be used to do text analysis, and interlinear work. For translation, SIL either uses Bibledit (freeware) or Paratext (license need). Both of these use the USFM Bible format (united standard format markers, developed by SIL and UBS I think). This formt cannot easily be converted into a DOCX for PB. However, I have successfully done so using http://freely-given.org/Software/BibleDropBox/ and then taking the XML output file and using https://github.com/schierlm/BibleMultiConverter to produce a HTML file which with LibreOffice can be converted into DOCX. However, Michael Schierl, the man behind the Bible Multi Converter is considering building a module that allows to import USFM Bibles right into his converter. Whether he gets to it, I don't know. Also, the Bible Multi Converter does help suggest which Logos Verse Map fits best with your Bible. But you need to have the Bible in a supported input format in order to use this converter.

However, I'm not with SIL. There are SIL members here on the forum that might chime in. 

As far as copyright of these Bibles, it depends on who made the translation. Not all YouVersion Bibles come from Wycliffe/SIL. Some are copyrighted by UBS etc. So one needs to ask and find out.

Posts 2310
Jan Krohn | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 11 2016 5:56 PM

You're right! I did dig out my 10 year old stuff, and found a piece of code that creates a formatted dictionary from Toolbox, and another piece of code that creates a Bible in ThML format from a Media Wiki source. Somehow my mind mixed these two things together when I tried to remember what I did back then :-)

Past IT Consultant. Past Mission Worker. Entrepreneur. Future Seminary Student.
Why Amazon sucks: Full background story of my legal dispute with the online giant

Posts 486
John Duffy | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 12 2016 2:21 PM

The original question could be implemented by a different route.  The Digital Bible Library (http://www.everytribeeverynation.org/library ) is the central repository where bible.com (YouVersion) subscribes as a 'card-holder' to the massive collection of digitised Bibles uploaded in USFM format by Bible Societies around the world.  I believe that subscription to this library by bible.com or Faithlife might be free of charge (although I could be wrong on this).  If Faithlife were able to easily convert Bibles from the Digital Bible Library into Logos or Vyrso formats, with a minimum of processing, it would allow users access to a wealth of new translations. 

A major issue, though, would be versification, since not all Bibles have the same versification e.g. e.g. Psalm 4:2 in some translations is the equivalent original text as Psalm 4:3 in others.  With my limited knowledge of the technical issues that would be required, I would imagine that if a versification cross-reference table were produced and double-checked by volunteers (at no cost to Faithlife) for each Bible version on the Digital Bible Library, to a Logos or Vyrso software standard, then maybe there wouldn't be such a big problem in converting such Bibles for use in Logos or Vyrso.  It might also enhance the marketing reach of Faithlife products to users who can only access some of those Bible translations using free software instead.  

I personally would like to see some of the Irish language (Gaeilge) publications recently made available through the Digital Bible Library become available on Logos (which I admit I've mentioned before), as well as other translations. But then, a project like this could be costly in employing Faithlife staff, even for a minimal degree of format conversion, and now doesn't seem to be a suitable time to suggest taking on more staff.  Yet, having such translations available on our favourite Bible software is nevertheless on my long term wishlist.

Posts 161
David Roberts | Forum Activity | Replied: Tue, Jan 12 2016 6:59 PM

John Duffy:
... I personally would like to see some of the Irish language (Gaeilge) publications recently made available through the Digital Bible Library become available on Logos (which I admit I've mentioned before)...

Celtic languages are awesome. It's kind of sad because many in Ireland, Scotland, Briton, and in those countries where they spread out in the colonial days, are of Celtic descent, but can not speak their ancestral heritage language. I've start learning the Brittonic Celtic language of Kernowek lately. It's odd to think of some Brits as not being English, but it's true. I learnt some Scottish Gaelic before that, I'm have ancestry from both.

 féadfaidh an grásta Dé a bheith in éineacht leat

Page 1 of 2 (26 items) 1 2 Next > | RSS