Apostrophe in French

Page 1 of 1 (5 items)
This post has 4 Replies | 2 Followers

Posts 3
Boris Cretegny | Forum Activity | Posted: Sun, Jul 3 2016 10:09 AM

Hello to everyone,

In the end of 2015 I wrote a complaint about the french package, for a long time I was using the english version of the Logos, and when the french package came out, I was really happy to found a lot of good books in french: Bible, dictionaries and commentaries. 

But one things I realize quickly,  is that the apostrophe was totally linked with the word after, and that is a very very big problem in french. 

an example, it is like if in english to found the word "the nation" it will have "thenation" you couldn't found the word. that the case in all the french bible translation i'm working with, and that is really painful for a simple search you need to type twice the same word 

Egypte and l'Egypte.

I don't know if I'm doing something wrong, could you give me a solution for this big problem.

Thank you for your help, Boris Geneva Switzerland

I joint my old french message from 18 December 2015

QUOTE "Bonjour à tous,

Je m'exprime pour la première fois sur les forums de Logos. 

Il y a quelque chose qui m'étonne depuis quelque temps, dans les versions françaises de la Bible, l'article quand il est rattaché au mot suivant par une apostrophe représente un mot nouveau. exemple "heure et l'heure" ou esprit et l'esprit ou éloigné et s'éloigner, etc."

Mettons que je cherche pour une étude, le mot "heure" les occurrences qui sortiront seront seulement le mot "heure" et quand il est avec une apostrophe c'est comme si le mot n'existait pas, je vois un grave problème de programmation informatique, qui devrait être corrigé. Personnellement je ne suis pas programmateur et je ne connais pas la complexité d'une telle tâche.

En tout cas, c'est étonnant que personne à ma connaissance ne c'est plain de ce problème.

en toute amitié, Boris de Genève" UNQUOTE

 Quick Reply

Posts 275
Greg F | Forum Activity | Replied: Mon, Jul 4 2016 2:39 AM

Bonjour Boris,

Avez-vous essayé de sélectionner uniquement le mot que vous voulez chercher avec la souris ? C'est-à-dire lettre par lettre, en excluant l'autre mot : par exemple pour "L'Egypte", vous sélectionnez uniquement "Egypte", et puis vous cliquez avec le bouton droit de la souris ?

Si vous n'arrivez pas à sélectionner seulement le "Egypte" dans "l'Egypte", c'est peut-être parce que dans vos réglages pour le logiciel vous avez sélectionné "Mot" ou "Smart" dans le rubrique "Text Selection" (désolé, je ne connais pas les termes utilisés pour la version française de logos, je l'utilise en anglais).

Est-ce que ça répond un peu à votre question ? Je remarque qu'en anglais, l'apostrophe fait la même chose que vous décrivez en français : si je clique seulement sur "Abram’s", le logiciel sélectionne tout pour moi, mais je peux toujours choisir uniquement Abram (en laissent de coté l’apostrophe et le "s").

Posts 3
Boris Cretegny | Forum Activity | Replied: Mon, Jul 4 2016 3:52 AM

Bonjour Greg,

Je vous remercie pour le conseil sur les trois types de selections en français: Caractère, Mot et intelligent, je n'avais jamais vu c'est trois selections qui me permettrons de faire de meilleur recherche.

Mais contrairement à l'anglais "l'" c'est l'article qui est devant un mot, donc quand je cherche par exemple dans Esaïe (Isaiah) le mot Egypte il n'y a que 8 occurrences, et quand je met l'Egypte il y en a 21 et si je met d'Egypte il y en a 14 de plus, donc pour trouver le terme Egypte dans les Bibles française ou dans un texte français, je dois faire au moins 3 recherches et peut-être j'oublie des lettres qui on un apostrophe, les j', les s', les t' et les qu', etc.

Dans la définition de wikipédia  et l'article qui en fait référence à l'apostrophe il est dit qu'il y a: 

QUOTE

Si on compte les lettres et autres signes (de ponctuation, parenthèses, apostrophes, etc.) dans de gros textes traduits en plusieurs langues (par exemple les Évangiles ou le Projet de Constitution européenne), on trouve toujours un résultat avec les proportions suivantes :

LangueFrançaisItalienAnglaisAllemandEspagnol
Nombre d’apostrophes 10000 6000 500 Quelques-unes Quelques-unes
Nombre de points de fin de phrase 9000 9000 9000 9000 9000

UNQUOTE page 7

http://jacques-andre.fr/japublis/Apostrophe-graphe39.pdf

Sans être quelqu'un qui maitrise toutes les subtilités de ma langue maternelle, il me semble, qu'il devrait avoir une reflexion sur la place de l'apostrophe dans la construction de votre programme, pour que les recherche sois exhaustive et en une seul fois. 

en vous remerciant pour le super job que vous faites.

Boris

Posts 129
Tom Blanchard | Forum Activity | Replied: Mon, Jul 4 2016 6:34 AM

Bonjour, Boris

Le problème que vous soulevez est fascinant. Effectivement, comme Greg le dit, c'est pareil en anglais. J'ai cherché "Abraham" dans la NASB95 et j'ai eu 230. Puis j'ai essayé "Abraham??" où le "?" représente UN caractère. Je voulais voir si le "'s" serait considéré comme deux caractères. Et oui, j'ai trouvé 19x "Abraham's". Enfin j'ai essayé "Abraham*", où le "*" représente UN ou plusieurs caractères, ou rien du tout. J'ai eu les 249x !

Donc, j'ai essayé "Egypte" (E ou É semble pareil) dans la Segond Révisée (Colombe), avec 8 occurences en Esaïe. Puis j'ai essayé "??Egypte" pour l'Egypte ou d'Egypte. Cela m'a donné 31. Enfin j'ai essayé avec "*Egypte" et cela m'a donné les 39.

Essayez donc avec "*" au début, et voyez si cela marche mieux. Cette astuce est valable pour l'anglais aussi, comme j'ai décrit plus tôt.

Merci d'avoir soulevé ce problème, que j'ignorais !

Tom

Posts 3691
Francis | Forum Activity | Replied: Tue, Jul 5 2016 6:13 AM

Pour trouver toutes les formes d'un mot plutôt qu'exactement ce qu'on a écrit, il faut cliquer sur l'icône en forme de loupe dans la fenêtre de recherche, et sélectionner "Rechercher toutes les formes du mot". On peut faire l'inverse quand on contraire on désire ne trouver que ce qu'on a écrit (d'où l'utilité de ce paramètre). Tom, cela devrait marcher pour Abraham dans la NASB95.

Il y a néanmoins un problème avec cette fonctionalité comme on peut le voir en expérimentant avec la recherche du mot enfant dans la LSG (qui avec toutes les formes ne trouve pas le pluriel enfants). J'ai signalé ceci dans le forum anglais pour attirer plus d'attention ici: https://community.logos.com/forums/p/127719/831059.aspx#831059 

Page 1 of 1 (5 items) | RSS