In translating and interpreting this passage I have come to a few points

Translating en-nu using L manuscript I conclude the right translation "us"
Using Bhs I have another possiblity

Here I see the traslation him because it is a third person singular masculine. Some translations have translated en-nu into "them"
“Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. ” (Psalm 12:7, KJV)
I am confused on why this was done. I am also not clear on what this pronoun points to. It seems to point to The people in verse 5
“For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. ” (Psalm 12:5, KJV)
(poor- noun common plural) using L but if I use Bhs "poor" is masculine plural instread of singular.)
A bit confused on what us or him refers to. I have head some say it refers to the words. But I see that as highly unlikely.
Blessings