I am looking at this passage is the LES but I noticed the word sacrifice is not there. But in other lxx translations, it is. Is this an error in LES or a textual variant?
|
8 |
They |
|
have |
|
turned |
|
away |
|
quickly |
|
from |
|
the |
|
conduct |
|
concerning |
|
which |
|
|
→ |
|
→ |
|
παρέβησαν1 |
|
← |
|
ταχὺ2 |
|
ἐκ3 |
|
τῆς4 |
|
ὁδοῦ5 |
|
→ |
|
ἧς6 |
|
|
|
|
|
|
parabainō |
|
|
|
tachys |
|
ek |
|
ho |
|
hodos |
|
|
|
hos |
|
|
|
|
|
|
VAAI3P |
|
|
|
B |
|
P |
|
DGSF |
|
NGSF |
|
|
|
RR-GSF |
|
I |
|
commanded |
|
them |
. |
They |
|
have |
|
made |
|
for |
|
themselves |
|
a |
|
young |
|
bull |
|
|
→ |
|
ἐνετείλω7 |
|
αὐτοῖς8 |
|
→ |
|
→ |
|
ἐποίησαν9 |
|
→ |
|
ἑαυτοῖς10 |
|
→ |
|
μόσχον11 |
|
← |
|
|
|
|
entellō |
|
autos |
|
|
|
|
|
poieō |
|
|
|
heautou |
|
|
|
moschos |
|
|
|
|
|
|
VAMI2S |
|
RP3DPM |
|
|
|
|
|
VAAI3P |
|
|
|
RF3DPM |
|
|
|
NASM |
|
|
|
and |
|
have |
|
worshiped |
|
it |
|
and |
|
even |
|
said |
καὶ12 |
|
→ |
|
προσκεκυνήκασιν13 |
|
αὐτῷ14 |
|
καὶ15 |
|
• |
|
εἶπαν16 |
kai |
|
|
|
proskyneō |
|
autos |
|
kai |
|
|
|
legō |
C |
|
|
|
VRAI3P |
|
RP3DSM |
|
C |
|
|
|
VAAI3P |
Brannan, R., Penner, K. M., Loken, I., Aubrey, M., & Hoogendyk, I. (Eds.). (2012).
The Lexham English Septuagint (Ex 32:8). Bellingham, WA: Lexham Press.