Comparing CHALOT to HALOT
I own the CHALOT. I've been looking at purchasing the HALOT, but I'm not sure how much I'll be gaining. Can someone who owns both maybe do a screen capture of both with the same article open?
Comments
-
I use the German dictionary in the library here, so I can't give you a screen shot. But I can safely say you'll be gaining a lot of extra information: etymological, syntactica, semanticl. The definitions are far more nuanced with more Bible references. CHALOT is my favourite dictionary for quick reference, but if it's your only dictionary you'll want the larger dictionary for more detail.
It's more update than BDB in terms of extra-biblical information (not sure which edition Logos offer, I'd try and figure that out) though it's differentiation of meanings are apparently not always as developed as in BDB (de Regt in ZAH). I'd certainly want it alongside BDB.
I should add that there are other dictionaries in the pipline which are better, but it'll take ages for them to be completed. The 18th edition of Gesenius is better, but it's only in German for now. My favourite is Cline's Dictionary of Classical Hebrew, but that's more of a syntactical database than a semantic analysis. Alonso Schökel is doing one in Spanish which is supposed to be very good. I'm looking forward to Hebrew-English Lexicon of the Old Testament Based on Semantic Domains. But these projects all take ages. And then getting all this on Logos will also add time.
0 -
Yeah, I use the BDB too. John Glynn wrote that it is "considerably outdated" in his book "Commentary & Reference Survey".
0 -
The Logos product page for CHALOT (http://www.logos.com/products/details/2082) contains links to the following side-by-side comparisons of HALOT, BDB, and CHALOT:
http://www.logos.com/media/prepub/hebrew_lexicons01.htm
http://www.logos.com/media/prepub/hebrew_lexicons02.htm
Enjoy!
0