Übersetzer Englsch -> Deutsch

Page 1 of 1 (8 items)
This post has 7 Replies | 2 Followers

Posts 8
Frank Fischer | Forum Activity | Posted: Tue, Dec 18 2018 11:08 PM

Hallo,

ich habe gerade erst mit der SW angefangen zu arbeiten.
Leider ist mein Englisch nicht unbedingt auf dem Niveau wie ich es bräuchte.

Nutze aber gerne die englische Literatur.

Ist da irgendwo eine Übersetzungsfunktion integriert E-> D?

Idealerweise so wie wenn ich über ein Wort fahre und mir es die Hebräisch -> Deutsche Übersetztung anzeigt.

Damit würde ich viel schneller arbeiten können als immer erst Google zu fragen.

Danke

Frank

Posts 131
Thomas Ehlert | Forum Activity | Replied: Tue, Dec 18 2018 11:24 PM

Schau mal hier, da habe ich - zumindestens für WIndows-Nutzer - was dazu geschrieben.

https://community.logos.com/forums/t/176288.aspx

Posts 8
Frank Fischer | Forum Activity | Replied: Thu, Dec 20 2018 1:56 AM

Danke,

Habs mal installiert, probiere ich aus.

Wäre halt schön integriert zu haben.

Grüße

Frank

Posts 1460
ilian | Forum Activity | Replied: Thu, Dec 20 2018 2:44 AM

Frank Fischer:
Wäre halt schön integriert zu haben.

Yes Vielleicht kann Faithlife mit DeepL verhandeln. Sie planen irgendwann auch Programme/Apps...

Momentan ist nur die Online-Übersetzung von denen: https://www.deepl.com/translator

Posts 161
Roland Hofbauer | Forum Activity | Replied: Thu, Dec 20 2018 6:10 AM

deepl hab ich probiert, liefert sehr zufriedenstellend Ergebnisse!

Posts 1971
Jan Krohn | Forum Activity | Replied: Thu, Dec 20 2018 6:20 AM

Auch in den englischsprachigen Foren wird oft nach einer Übersetzungsfunktion gefragt. Ich war erstaunt, wie viele doch die deutschen Ressourcen lesen, oder dies versuchen.

Man könnte z.B. einen Wortübersetzer in das Kontextmenü integrieren, basierend auf einem vernünftigen Wörterbuch. Problem: die ganzen Wortformen im Deutschen. Man bräuchte da schon so was wie das "Dictionary of Latin Forms", nur für Deutsch.

Online-Dienste wie Google Translator lassen sich die externe Nutzung pro Aufruf vergüten. Die Kosten dafür würden natürlich auf den einen oder anderen Weg auf uns Nutzer umgelegt.

Ich kann schon nachvollziehen, warum FL dieses Thema bisher nicht angegangen ist.

Past IT Consultant. Past Mission Worker. Entrepreneur. Future Seminary Student.
Why Amazon sucks: Full background story of my legal dispute with the online giant

Posts 1460
ilian | Forum Activity | Replied: Thu, Dec 20 2018 6:44 AM

Jan Krohn:
Online-Dienste wie Google Translator lassen sich die externe Nutzung pro Aufruf vergüten.

Es gibt ja die Möglichkeit für Mac, den Google-Übersetzer mit einem AppleScript online bequem zu nutzen: https://community.logos.com/forums/t/176891.aspx

Offline wäre es natürlich besser und noch besser wäre es DeepL, weil es bessere Ergebnisse als Google liefert. Man sollte einfach mit ihnen verhandeln und vielleicht lässt sich ein kostenpflichtiges Tool integrieren ..

Posts 1460
ilian | Forum Activity | Replied: Sun, Dec 23 2018 9:50 AM

ilian:
Es gibt ja die Möglichkeit für Mac, den Google-Übersetzer mit einem AppleScript online bequem zu nutzen: https://community.logos.com/forums/t/176891.aspx

Diesen Link hatte ich eigentlich gemeint: https://community.logos.com/forums/t/176288.aspx

EDIT:

Für den DeepL-Übersetzer gibt es noch nicht den perfekten AppleScript, aber hier ein funktionierender Script mit einem Schönheitsfehler (Plus-Zeichen zwischen den einzelnen Wörtern):

on run argv
    set tex to item 1 of argv
    set tex to do shell script "php -r 'echo trim(urlencode(" & "\"" & tex & "" & "\"));'"
    do shell script "open https://www.deepl.com/translator#en/de/" & tex
end run

Quelle: https://www.hilfdirselbst.ch/gforum/gforum.cgi?post=567944;sb=post_latest_reply;so=ASC;forum_view=forum_view_collapsed;session=402f318628f38332a03e937791523b3d;page=unread#unread

Hier Screenshots vom Ergebnis, wo man den Fehler mit den "+"-Zeichen sieht: https://drive.google.com/...njHKapU6SClBanpM6WA1

Vielleicht findet sich noch eine bessere Lösung ohne die Plus-Zeichen...

EDIT2:

Da hat jemand in der Zwischenzeit eine Lösung gepostet. So sieht der Script, wo alles prima funktioniert: Big Smile

on run argv 
set tex to item 1 of argv
set tex to do shell script "php -r 'echo trim(rawurlencode(" & "\"" & tex & "" & "\"));'"
do shell script "open https://www.deepl.com/translator#en/de/" & tex
end run

Page 1 of 1 (8 items) | RSS