Just curious if anyone knows what passage this might be. Thanks in advance.
First, the picture is upside-down :)It's at least partially Leviticus 11. I see v. 3 in its entirety, but what comes before and after that doesn't match BHS. There are bits that look Aramaic (more final alephs than you'd expect for Hebrew), plus the Babylonian vocalization (above the consonants; plus in the top line 'ar'o' for Hebrew 'erets, a typical Aramaic shift ) suggests that it's some kind of Aramaic commentary on Leviticus, but I can't quite make it out enough to identify it beyond that.
"The whole modern world has divided itself into Conservatives and Progressives. The business of Progressives is to go on making mistakes. The business of Conservatives is to prevent mistakes from being corrected."- G.K. Chesterton
DHG: Just curious if anyone knows what passage this might be. Thanks in advance.
Leviticus 11:4-9
Upsidedown. Funny. Sorry about that. Thanks for the help!
Love the profile picture, DHG! Makes me want to take a dip in the "cement pond."
Ben: First, the picture is upside-down :)It's at least partially Leviticus 11. I see v. 3 in its entirety, but what comes before and after that doesn't match BHS. There are bits that look Aramaic (more final alephs than you'd expect for Hebrew), plus the Babylonian vocalization (above the consonants; plus in the top line 'ar'o' for Hebrew 'erets, a typical Aramaic shift ) suggests that it's some kind of Aramaic commentary on Leviticus, but I can't quite make it out enough to identify it beyond that.
If I am not mistaken this picture contains the Masoretic text, the Targum Onkolos and a commentary by the tenth century rabbi Saadia Gaon (RaSaG):
https://www.sefaria.org/Tafsir_Rasag%2C_Leviticus.11?lang=bi