Page 1 of 1 (4 items)
This post has 3 Replies | 1 Follower

Posts 255
Bob Diebel | Forum Activity | Posted: Sat, Oct 24 2020 5:58 AM

‎CSB | ‎Mal 3:6 “Because I, the LORD, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed.
‎LEB | ‎Mal 3:6 “°For I, °Yahweh, have not changed, and you°, O children of Jacob, have not °perished.
‎ESV | ‎Mal 3:6 “°For I °the LORD °do not °change; therefore you, °O children of Jacob°, are not °consumed.
‎NASB95PARA | ‎Mal 3:6 “°For I, the LORD, °do not °change; therefore you, °O sons of Jacob°, are not °consumed.
‎DARBY | ‎Mal 3:6 °For I Jehovah change not, °and ye, °sons of Jacob°, are not °consumed.

“Descendants of Jacob, I am the Lord All-Powerful, and I never change. That’s why you haven’t been wiped out,” (Malachi 3:6, CEV)

 Can I find anything in  <LogosMorphHeb ~ VaP1-S> to give weight to "I have not" which seems to leave the future more open, OR ("I do not" or "I never")  which is more in line with the NT verse about The Lord Jesus (including the future):

“Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.” (Hebrews 13:8, KJV 1900)

Posts 11433
DMB | Forum Activity | Replied: Sat, Oct 24 2020 6:20 AM

No offense, but you're working between a modern syntactical overlay, and two considerably different languages (english/greek). And that, compounded by limited hebrew examples spread across centuries, as if nothing changed (or changes).

You'd do best to simply search the literal hebrew word (not lemma), and look at the contextual use. How the morph was originally assigned.

"God will save his fallen angels and their broken wings He'll mend."

Posts 5166
Forum MVP
Mike Binks | Forum Activity | Replied: Sat, Oct 24 2020 6:21 AM

Bob Diebel:
“Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.” (Hebrews 13:8, KJV 1900)

While you at it, help me with a 1900 definition of 'same'  :-)

(The definition of which, today, runs to two and a half pages of the Oxford English Dictionary)

tootle pip

Mike

How to get logs and post them. (now tagging post-apocalyptic fiction as current affairs)

Posts 26383
Forum MVP
Dave Hooton | Forum Activity | Replied: Sat, Oct 24 2020 11:32 AM

Bob Diebel:
 Can I find anything in  <LogosMorphHeb ~ VaP1-S> to give weight to "I have not" which seems to leave the future more open, OR ("I do not" or "I never") 

The opening phrase of the first couplet may be understood as a verbless clause, ‘I am the LORD’ (so NJPS); or as the appositional subject of the verb, ‘I do not change’ (i.e. I the LORD do not change; so NIV; NRSV). The use of the covenant name YHWH invoking the exodus experience of the Hebrews makes the former more likely. The form of the verb change conveys both the sense of the indefinite perfective (‘I have not changed’, HCSB), and the instantaneous perfective (I do not change, NIV, NLT, NRSV).

Hill, A. E. (2012). Haggai, Zechariah and Malachi: An Introduction and Commentary. (D. G. Firth, Ed.) (Vol. 28, pp. 342–343). Nottingham, England: Inter-Varsity Press.

Dave
===

Windows 10 & Android 8

Page 1 of 1 (4 items) | RSS