Is there a way to insert a Hebrew passage WITHOUT the wayyiqtol forms and inseperable particles/prepositions being split apart? I've tried copying the text from BHS directly, but that doesn't solve the problem, unless you simply highlight the forms one at a time, which is a little too tedious than it should be.
If there is not a way to do this currently, could we please have this option? I understand the reasoning behind splitting them up, as our English language generally does not use inseparable particles. However (enter personal translation philosophy), I prefer that they be maintained, since I'm working with Hebrew directly, not English. Furthermore - I know this is somewhat debated - I think it is grammatically inaccurate to treat the wayyiqtol as if it's just another verb with a waw consecutive.
To at least have the option that they be inserted as one form would be nice, rather than individually merge every form back to what it is in the Hebrew text. That could be annyoing in diagramming narrative.