Another Interlinear Q. Original Greek and English Translation

Page 1 of 1 (8 items)
This post has 7 Replies | 1 Follower

Posts 26
ClaytonH | Forum Activity | Posted: Tue, Oct 25 2011 9:23 PM

How do I display both the NA27/UBS4 and an English translation in an interlinear format.

The outcome would be to have, say, the Lexham open, with the UBS4/NA27 underneath and in its actual word order, not with arrows and dots everywhere.

Posts 25206
Forum MVP
Dave Hooton | Forum Activity | Replied: Tue, Oct 25 2011 10:53 PM

Clayton Hinds:
How do I display both the NA27/UBS4 and an English translation in an interlinear format.

A few English Translations have an Interlinear (ESV, NASB95, NKJV). Also Lexham English Bible (LEB) if that is what you mean by "Lexham". The Greek does not come necessarily from NA27/UBS4 but it has to be in the same order as the English words. Arrows indicate extra English words translated from one Greek word, whilst dots in the Greek indicate extra English words supplied for readability and dots in the translation indicate a Greek word that is not translated.

If you wish to re-construct the actual Greek word order then use the numbers (in the English Interlinear) that come after the Greek word.

The top Interlinear of the ESV comes from the Display button and the bottom interlinear comes from the Interlinear icon in the same tool bar.

If I have missed the point then please supply a screen shot of what you are viewing.

Dave
===

Windows 10 & Android 8

Posts 26
ClaytonH | Forum Activity | Replied: Tue, Oct 25 2011 11:26 PM

Thanks Dave - I don't think I explained what I am trying to do well enough

What I would like to do is to have the actual Greek word ordering under the English translation.  So in essence I would have the LEB open with the UBS4/NA27 wording underneath, ie no changes in word order to reflect the one or the other.

With the interlinear and reverse interlinear the wording of one of the documents is changed to reflect the other.   

Posts 15805
Forum MVP
Keep Smiling 4 Jesus :) | Forum Activity | Replied: Tue, Oct 25 2011 11:42 PM

Clayton Hinds:

How do I display both the NA27/UBS4 and an English translation in an interlinear format.

The outcome would be to have, say, the Lexham open, with the UBS4/NA27 underneath and in its actual word order, not with arrows and dots everywhere.

Welcome Big Smile

Observation: Greek is not English; languages have different word order along with different verbal nuances.  Likewise, Greek words often have different range of word meaning compared to English.

For Greek range of word meaning insights, personally prefer Louw-Nida numbers being displayed (vis English Literal Gloss) so can hover mouse on Louw-Nida number for semantic contextual range of word meaning, as shown in Lexham Discourse Greek New Testament.  Screen capture also has 4 Logos Greek Morphology visual filters active to show singular vis plural, verb mood, verb tense, and voice.  Philippians 4:8 has a middle voice imperative.

Keep Smiling Smile

Posts 15805
Forum MVP
Keep Smiling 4 Jesus :) | Forum Activity | Replied: Tue, Oct 25 2011 11:54 PM

Clayton Hinds:
What I would like to do is to have the actual Greek word ordering under the English translation.  So in essence I would have the LEB open with the UBS4/NA27 wording underneath, ie no changes in word order to reflect the one or the other.

Option: use Link Set (e.g. "A") to link LEB and NA27 together for bible verse scrolling:

Also can use visual filters to highlight Greek grammatical usage in English and Greek (colorful way to see related words in different word order).

Wiki Extended Tips for Visual Filters => Examples of visual filters has Logos Greek Morphology examples.

Keep Smiling Smile

Posts 26
ClaytonH | Forum Activity | Replied: Wed, Oct 26 2011 12:01 AM

Thanks Keep Smiling.

I have now completed all 20 chapters of Duff and understand basic greek grammar and word order issues.  However, in my exam I'll be given a series of (unmarked) passages from John's Gospel.  I was hoping that I could find a type of interlinear that allowed me to work through the UBS4/NA27 as it will appear in the exam, along with the English as I have to translate it. 

I suppose I can go from reading pane to reading pane...and back again.

Posts 15805
Forum MVP
Keep Smiling 4 Jesus :) | Forum Activity | Replied: Wed, Oct 26 2011 12:17 AM

Clayton Hinds:
However, in my exam I'll be given a series of (unmarked) passages from John's Gospel.  I was hoping that I could find a type of interlinear that allowed me to work through the UBS4/NA27 as it will appear in the exam, along with the English as I have to translate it. 

For exam preparation, wonder about using Copy Bible Verses (Bible Text Only)  to copy some chapters in John from UBS4/NA27, then do your own translation.  Followed by comparing your translation with several English Bibles.

Keep Smiling Smile

Posts 26
ClaytonH | Forum Activity | Replied: Thu, Oct 27 2011 6:00 PM

Where there's a will... Export version 1 of passage into excel, version 2 into another sheet in excel and merge.  It took about 8 clicks of the mouse and two minutes

Page 1 of 1 (8 items) | RSS