The Parallel Aligned LXX/MT missing functionality

Page 1 of 1 (7 items)
This post has 6 Replies | 1 Follower

Posts 13386
Forum MVP
Mark Barnes | Forum Activity | Posted: Mon, Nov 16 2009 7:34 AM

I was disappointed to discover in Logos 4 that right clicking on a work in the Parallel Aligned LXX/MT only allows me to interact with the Masoretic text, not the Septuagint.

There's also a bug in the text in that the Baruch 3:8 reference is not closed, so that all references that occur after Baruch appear to be double tagged with the correct reference and Baruch 3:8.

 

Posts 1695
LogosEmployee
Bob Pritchett | Forum Activity | Replied: Mon, Nov 16 2009 7:16 PM

Thanks...we'll check it out.

Posts 9127
Forum MVP
Mark Smith | Forum Activity | Replied: Mon, Nov 16 2009 7:49 PM

I am not familiar with this work, but when I checked it out it seems that where I was working (Psalm 116) there is almost no interaction with the text possible. Neither Hebrew nor Greek words came up when using the right click menus in many cases. In 3.0 the same word/words were tagged so that you could look up both in lexicons and do searches, etc. on them.

(Unfortunately it also reminded me of the slowness of the right click menus in 4.0.)

I think a little side-by-side comparison of this source in 3.0 and 4.0 will show the bad shape the 4.0 resource is in.

Pastor, North Park Baptist Church

Bridgeport, CT USA

Posts 1322
LogosEmployee
Rick Brannan (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Tue, Nov 17 2009 12:36 PM

Mark Barnes:
I was disappointed to discover in Logos 4 that right clicking on a work in the Parallel Aligned LXX/MT only allows me to interact with the Masoretic text, not the Septuagint.

Mark A. Smith:
I am not familiar with this work, but when I checked it out it seems that where I was working (Psalm 116) there is almost no interaction with the text possible. Neither Hebrew nor Greek words came up when using the right click menus in many cases. In 3.0 the same word/words were tagged so that you could look up both in lexicons and do searches, etc. on them.

Thanks for pointing these out. I'm assuming you're referring to:

The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture

and

The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture - Alexandrinus and Theodotian Variants

Looks like this one slipped through the cracks in testing, I'll see what we can do to help it out. It will probably be after Thanksgiving, though, as most of the staff that would do work on this is or will shortly be at New Orleans for the ETS and SBL meetings.

I would however recommend that using the Septuagint with Logos Morphology should (depending on which Logos 4 package you have) have a reverse interlinear against the Hebrew text. This offers *much more* flexibility in working with the Hebrew Bible and its Greek translation.

 

Rick Brannan
Data Wrangler, Faithlife
My books in print

Posts 9127
Forum MVP
Mark Smith | Forum Activity | Replied: Tue, Nov 17 2009 12:56 PM

Rick Brannan:
The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture

That's the one. Didn't notice the interlinear feature in the LXX w/logos morphology the one time I had that open. Very nice.

Sure wish you could get the right click menu slowness to disappear, though. (I know that isn't your department, Rick.)

Pastor, North Park Baptist Church

Bridgeport, CT USA

Posts 171
Danny Zacharias | Forum Activity | Replied: Mon, Jan 9 2012 6:26 AM

Rick,

you responded (on behalf of Logos) 2 years ago and there is no change to the right-click menu of this resource.

This is such a great resource for Septuagint studies, I'd love to see Logos utilize it more. For instance, It would be great if this Bible (if available) could be the default bible in the "Septuagint Translation" tab of the Bible word study.

Posts 1322
LogosEmployee
Rick Brannan (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Wed, Jan 11 2012 2:45 PM

Hi Danny.

We're pretty limited on what we can do with Tov's work; the limitations are one reason why we did a reverse interlinear style alignment of Hebrew text (Andersen-Forbes) with the LXX. I realize this doesn't replace all of the data (e.g. Sirach) from Tov or his notes, but it does allow the annotations of both the LXX and the Hebrew Bible to be used in combination with each other.

The "Septuagint Translation," which is an application of the same ring-style graph we use in Bible Word Study for English reverse interlinears, requires a reverse interlinear alignment with all the data it exposes.

 - Rick

 

Rick Brannan
Data Wrangler, Faithlife
My books in print

Page 1 of 1 (7 items) | RSS