How would one use the BIBLE SENSE LEXICON Tool in Logos 5? Could you give an example?
My understanding this that it is somewhat related to semantic domain. For example, many of us have heard sermons on the various Greek words for "love." These words may be translated differently as love, affection, fondness, etc. My understanding is that the Bible Sense Lexicon helps search all these related words even though they are different Greek words and translated with different English glosses, but are all kind of related to each other.
Perhaps another example would be that there are some words that have multiple meanings depending upon context (remember the Coptic fragment that made the news a month ago about Jesus' "wife" when there are ancient words that can mean wife or woman depending upon context) and there are other words that also overlap. In English we have woman, female, wife, feminine, person, etc. There are multiple Greek words for the same concepts and they are not always one for one correlation to English glosses. I understand that BSL would search the idea of "a female person" regardless of the specific Greek source or English translation.
I would welcome correction from those who are actually using the resource.
Thanks, David.
I know I tried tying in the word "worry" but only could get one Hebrew word for it [though we know there are Greek words such as μεριμνάω which express that idea]. Maybe this tool is just not complete yet. However, it looks like it would be very helpful for Hebrew and Greek synonyms.
Maybe you saw this, but here is a fuller explanation from Logos on it
Thanks, Dan.
This explanation suggests that I can access the BIBLE SENSE LEXICON from the RIGHT MOUSE menu - but I don't seem to find it there.
The Bible Sense Lexicon covers nouns. Our team plans to add coverage for verbs, and then hopefully all the words.
Updates (with more words, and improvements to the existing ones) will be coming out on a regular basis. These will arrive as resource updates, and don't require new versions of the application.
Sean Boisen gives some explanation along with some idea of when he hopes other aspects of BSL will be available here: http://community.logos.com/forums/p/58208/414270.aspx#414270
My best one sentence summary is - once the sense concordance feature is available, the BSL will be a lexicon (definitions rather than glosses since glosses can be ambiguous), a thesaurus (original language words arranged by meaning into sets of synonyms), a hierarchy (to be explored where each sense inherits the meanings of the senses above it in the hierarchy), and a concordance (arranged by meaning instead of glosses - since glosses, again, can be ambiguous) all rolled up into one.
It's a con-lexi-hierarch-esauraus [:D].
Is the Bible Sense Lexicon Tool attempting to overcome James Barr's word-concept idea, especially as he saw it in the early versions of the TDNT and in word studies in general?
Is the Bible Sense Lexicon Tool attempting to overcome James Barr's word-concept idea,
I don't know. But it is a multilingual application of a standard data set of Natural Language Processing - do a search on Word Net especially noting the materials out of Princeton and Colorado.
Is the Bible Sense Lexicon Tool attempting to overcome James Barr's word-concept idea, I don't know. But it is a multilingual application of a standard data set of Natural Language Processing - do a search on Word Net especially noting the materials out of Princeton and Colorado.
That might as well be Russian to be. And I don't know Russian [:)].
That might as well be Russian to be. And I don't know Russian .
translation: Google "Word Net" [:$]
... James Barr's word-concept idea,
Okay, I checked out James Barr ... none of my linguistics was pre-Saussure or pre-Chomsky so I wasn't aware of the word-concept fallacy. But yes, Word Net does intend to avoid that fallacy. Reading Wikipedia on Barr did answer some of my puzzlement over Biblical word-studies and some of the related materials.
The Bible Sense Lexicon covers nouns. Our team plans to add coverage for verbs, and then hopefully all the words. Updates (with more words, and improvements to the existing ones) will be coming out on a regular basis. These will arrive as resource updates, and don't require new versions of the application.
From what I gather, only senses of nouns in the New Testament have been actually classified up to now. Is that correct?
Even a word study, for example, on a Hebrew noun brings up senses of the corresponding Greek term in the New Testament, but not in the Old Testament. The Hebrew vocabulary seems to be very complete, and with appropriate definitions and corresponding words, but without actually tagging words from the Old Testament.
Really don't know where to stick this comment, here seemed good.
Logos clearly has a three-pronged strategy or approach.
1. Software. A sophisticated means for searching, arranging, and exploring the Bible and other related texts.
2. Publishing. Providing and ever expanding library of resources covering the broad field of "biblical studies." To this end they have agreements with publishers from the Gutenberg Galaxy, bringing those works into a fully functional digital library.
3. Hermeneutics. As Logos has incorporated more "academic" editors, produces more in-house works (Lexham), and develops the meta-tools for exploring the text (Bible Sense Lexicon,); It is clear that Logos is providing the umbrella of a conceptual exegetical/hermenutical process. It is a discourse driven model. (I would expect that I am not the firs person who became confused when I first looked at the syntax feature and found little that was familiar from my studies of Greek syntax. What Logos meant or was doing, was apply discourse methodology to the text. Once I realized that I was easier to make sense of the data and use it.) So Logos provides a suite of tools to investigate the discourse-driven functional meaning of words.
In an earlier post I mentioned that I was coming to understand that much of the upgrade pain for long-time users is that we are helping to invest in that third strategies. Those oft-mentioned databases/data-sets/meta-tools are hermeneutical tools, Not the time or place to get into a philosophical discussion but my perspective is that understanding the big-picture, or grasping the whole model helps to understand some of the niggling details.
Really don't know where to stick this comment, here seemed good. Logos clearly has a three-pronged strategy or approach. 1. Software. A sophisticated means for searching, arranging, and exploring the Bible and other related texts. 2. Publishing. Providing and ever expanding library of resources covering the broad field of "biblical studies." To this end they have agreements with publishers from the Gutenberg Galaxy, bringing those works into a fully functional digital library. 3. Hermeneutics. As Logos has incorporated more "academic" editors, produces more in-house works (Lexham), and develops the meta-tools for exploring the text (Bible Sense Lexicon,); It is clear that Logos is providing the umbrella of a conceptual exegetical/hermenutical process. It is a discourse driven model. (I would expect that I am not the firs person who became confused when I first looked at the syntax feature and found little that was familiar from my studies of Greek syntax. What Logos meant or was doing, was apply discourse methodology to the text. Once I realized that I was easier to make sense of the data and use it.) So Logos provides a suite of tools to investigate the discourse-driven functional meaning of words. In an earlier post I mentioned that I was coming to understand that much of the upgrade pain for long-time users is that we are helping to invest in that third strategies. Those oft-mentioned databases/data-sets/meta-tools are hermeneutical tools, Not the time or place to get into a philosophical discussion but my perspective is that understanding the big-picture, or grasping the whole model helps to understand some of the niggling details.
that's evidence of a lot of thought and reflection. thanks, Robert.
I do try[:D]
Not bad for the only certified fork-truck-drive/ordained ministry in the state of IL
Bob
I do try Not bad for the only certified fork-truck-drive/ordained ministry in the state of IL Bob
I do try
YOWZAAAA!
You're not related to Ernie, are you? (EDIT: I know an Ernie Beckman, from when I lived in Lincoln, IL)
BSL does address the word-concept fallacy to some degree by suggesting that the meanings of words are only understood in relation to the meanings of other words. So, words are not isolated concepts. But, the aim of BSL was not specifically to address this fallacy. BSL is based on linguistic theory that has developed since Barr.
Jeremy, does Joel know you're here?
Probably doesn't want to know because I'd likely be talking about Hebrew here.
From what I gather, only senses of nouns in the New Testament have been actually classified up to now. Is that correct? Even a word study, for example, on a Hebrew noun brings up senses of the corresponding Greek term in the New Testament, but not in the Old Testament. The Hebrew vocabulary seems to be very complete, and with appropriate definitions and corresponding words, but without actually tagging words from the Old Testament.
No, we've annotated all the noun senses in the OT as well. You'll have to have the Lexham Hebrew Bible to see them: see http://community.logos.com/forums/p/58253/415676.aspx#415676 about turning on the reverse interlinear ribbon to show senses.
One feature missing from the current implementation is "Search this sense" (along with "Search this and narrower senses"): this should come in an update fairly soon.
No, we've annotated all the noun senses in the OT as well. You'll have to have the Lexham Hebrew Bible to see them: see http://community.logos.com/forums/p/58253/415676.aspx#415676 about turning on the reverse interlinear ribbon to show senses. One feature missing from the current implementation is "Search this sense" (along with "Search this and narrower senses"): this should come in an update fairly soon.
That's very good to hear - especially for you guys... a lot less work to do!!! [;)]
I thought they weren't yet marked because the graphic bar which displays how many "senses" appear per book of the Bible on the upper right hand the "Senses" tool in the Bible Word Study, as well as in the Bible Sense Lexicon, displays only the New Testament. This leads to lots of Bible Sense graphs that look like this:
Notice that the graph actually says that there are 0 hits. Using the method you mentioned with the Reverse Interlinears, I was able to confirm that there are in fact hits registered for this word, we're just not seeing the Old Testament graph.
In the Bible Sense Lexicon, I am hovering my mouse over the first book of the Bible in the graph on the lower left, and we only see the New Testament graph:
And in the Bible Word Study tool we have the same situation (upper right corner), even when, in this case, I am searching directly on the Hebrew word:
If we contrast this with the "Roots" tool (as well as all the other tools), we see a graph of the Old Testament books:
Maybe Logos could use a graph which displays all the books of the Bible, or simply present two graphs, one for the Old Testament and one for the New Testament.
... In the Bible Sense Lexicon, I am hovering my mouse over the first book of the Bible in the graph on the lower left, and we only see the New Testament graph: ...
...
Here's the graph i get for "person", which you can see includes the OT and many more hits:
Do you have the Lexham Hebrew Bible (logosres:lhb)? I think that might be the problem.