Translation of Book Names into French

Page 1 of 1 (5 items)
This post has 4 Replies | 0 Followers

Posts 36
Cedric Delalande | Forum Activity | Posted: Fri, Aug 2 2013 1:26 AM

There is a problem with the translation of the book of "Ecclesiastes" in the French UI of Logos.

I'm using the beta version, and "L'Ecclésiaste" appears as "Qohéleth" in references and abbreviations. 

Posts 28959
Forum MVP
MJ. Smith | Forum Activity | Replied: Fri, Aug 2 2013 1:55 AM

Aren't these simply alternative names for the same book?

Orthodox Bishop Hilarion Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."

Posts 36
Cedric Delalande | Forum Activity | Replied: Fri, Aug 2 2013 8:41 AM

Well, it is an alternative name, only that it is used by about 3 people in France.

It's the transliteration of the hebrew name, but in 30 years of serving God with ministries from all denominations and horizons, I had never heard of it as the name for the book of Ecclesiastes.

Posts 8221
LogosEmployee

I've reported this problem.

Posts 1258
LogosEmployee
Dylan Rondeau | Forum Activity | Replied: Mon, Oct 7 2013 12:13 PM

This should be fixed in 5.2 Beta 1.

Dylan Rondeau, Software Tester

Enable Logging: Mac | Windows (Right-click "Save As...")

Page 1 of 1 (5 items) | RSS