https://www.yahoo.com/tech/why-i-backed-a-kickstarter-effort-to-redesign-the-bible-92641211884.html
I'm sorry, but I fail to see any reason for excitement.
Something about the purity of just reading the Bible without notes numbers and notes in a clean, pure, easy-to-read format with a classy edge of a personal-handwriting sort of font is very appealing. You can read unencumbered with all the slants and angles and expectations that some editors think readers should add to God's words. There is something good, wholesome, back-home, down-to-earth about it without expectations that to read it you have to be a scholar or have to be exegeting or analyzing. You can just read the message, pure and simple, and take it to heart.
This may be valuable contribution for the Millennial generation.
Finally!
Something about the purity of just reading the Bible without notes numbers
You'll want to omit page numbers, too.
Something about the purity of just reading the Bible without notes numbers You'll want to omit page numbers, too.
Page, verse, and chapter numbers are not in a personal book Bible => American Standard Version 1901 - Personal Bible without Chapter and Verse #'s that can be freely compiled and used in Logos 4, 5 and Verbum.
Keep Smiling [:)]
I actually made one of these and printed it out a few years ago. And that guy got $700,000 to do it. There goes the good night I was having.
Crossway has a nice reader's edition for about $21, that is formatted like a novel. http://www.crossway.org/bibles/esv-readers-bible-cob/
I guess it's helpful to have the page numbers in case your bookmark falls out; if you can remember what page you were on you can find your place again. That is, if you're reading it cover to cover as the format suggests it is made for.
[Y]
This is actually a really night idea IMO. Two things however are stopping me from backing.
1. After getting into Logos, my need/use of print books has severely diminished. However, that would not necessarily stop my as they would be nice to have around except:
2. The ASV is a terrible version for this idea. Pick something with a more dynamic equivalence . . . .
That said, I am happy for the creator and I hope more people read God's Word as a result.
This is actually a really night idea IMO. Two things however are stopping me from backing. 1. After getting into Logos, my need/use of print books has severely diminished. However, that would not necessarily stop my as they would be nice to have around except: 2. The ASV is a terrible version for this idea. Pick something with a more dynamic equivalence . . . . That said, I am happy for the creator and I hope more people read God's Word as a result.
I think he made it "dynamic" by replacing the "thee's and thou's" with "you" and "doeth" with "does." ASV 1901 is very literal and close tho the Greek text that sometimes it reads funny, but I think it will do better without the old English pronouns. I wouldn't buy one, though, but hope others would. I'm happy with my e-version of all the versions I own in Logos. [:)]
DAL
That makes sense, DAL.
I guess I am just saying that I think having a very literal translation that is close to the greek seems opposed to the idea of wanting it to read like a story. I like formal equivalencies for study, but their is no way this project Bible would be used for study. As such I feel a more dynamic equivalence such as NRSV or NIV would be better suited to the project goals.
I suppose he chose a middle road by trying to update some of the language. It seems to have worked fine for him as there are plenty of backers. I just know that I might have actually splurged on it if the translation choice were different, whereas I now won't get it. Either way, it certainly wasn't something I "needed."
I am happy for the project, it's creator, and it's backers.
It's probably a copyright issue. The ASV is (I think) the most recent English translation available in the public domain. I don't believe any "dynamic equivalent" versions are free.
Thanks for the insight, Todd. That makes a lot of sense.
I guess it's helpful to have the page numbers
Actually, I was teasing a bit
If this isn't a quintessential example of bibliolatry, then what is?
bibliˈolatry noun extravagant admiration of a book or for books [SOED, 2007]
That all depends on your view of plenary inspiration of the Bible.
I am less amazed by a bibliolatrist than I am of someone who engages in a lifelong study of a book collection written by mere men.
It's a great idea, but I did my own Bible project. I bought an old Holman KJV (probably as old as me...antique) in moroccan leather that was starting to crumble. $1 at the library. I packed it up, shipped it off, and had it rebound it in goatskin with three ribbons. Delightful to use and a real reminder of what matters most.
I love the move toward making print Bibles more of something actually read and adored instead of reference works. This project looks intriguing. I really like the newly created font and also the style of the page, and the cloth binding. I may have to jump on the band wagon, these are just too nice! Thanks for posting this!
A blog I've found great is the Bible Design Blog. It reviews hundreds of Bibles and has helped me decide on some Bible purchases. There are some that match the idea in this project. Most Bibles are bound like junk paperback books or have terrible "quality" hard thin leather covers. Anything that moves Bible binding in a direction toward quality craftsmanship is a good thing!
Edit: Ahh, Just saw that the Bible Design Blog actually reviewed this project as well!
What translation? Seriously, he had never read beyond Genesis?
I fear that may be more than most.
In the video he said he likes it because it's one of the most literal translations, and because it has all the old timey language. He's also removing the really archaic stuff like "thou" and replacing it with modern equivalents, but leaving all the old words like "assuaged". He is also replacing "the Lord" with YHWH which is an awesome move, and is more personal than the other. I think it will make for an excellent translation in that it will have some of the old great language without the difficulty of reading that all the "thou"s bring with it. A bit like reading Lord of the Rings if you will. He also has raised enough funding to choose any translation he wants, not just public domain ones, so it seems that he is choosing it over anything else.
He also has raised enough funding to choose any translation he wants, not just public domain ones, so it seems that he is choosing it over anything else.
The owners of the copyrights have to be willing to sell him the rights to create his version. There have been several interesting cases recently in which that has not been the case.
He also has raised enough funding to choose any translation he wants, not just public domain ones, so it seems that he is choosing it over anything else. The owners of the copyrights have to be willing to sell him the rights to create his version. There have been several interesting cases recently in which that has not been the case.
I was wondering the same thing and was going to post about it, but MJ beat me to it. Yeah, I think this kid has a great idea, but needs to ask for permission not just plagiarize the content of the ASV 1901. Another thing, I don't like the 4 book set format he's thinking of offering. If he knows how to count, I hope he doesn't count on me buying a copy from him...LOL