LEB - Random Contractions?

Page 1 of 1 (2 items)
This post has 1 Reply | 0 Followers

Posts 23
Cheryl Sexton | Forum Activity | Posted: Sun, Sep 15 2019 6:42 PM

The LEB is an excellent translation, but it has one quirk that annoys me. In a translation virtually devoid of English contractions, the LEB uses contractions in at least 21 places (there might be more):

  1. "didn't" in 1Ki 15:5
  2. "don't" in 2Sam 9:7, 13:28, 17:16, 24:14, 24:24; 1Ki 17:13, 18:23, 18:25, 18:40; 2Ki 6:16
  3. "hasn't" in 1Ki 2:23
  4. "isn't" in Gen 27:36; Ex 14:12
  5. "I've" in 1Sam 21:5
  6. "what's" in Job 34:12, 36:16; Psa. 114:5; Jer. 8:12, 51:44
  7. "won't" in Jonah 1:6

Is there a reason for only 21 contractions existing in a translation that otherwise doesn't use them? Is there a way to alert the translators/publishers of this editing oddity?

Posts 1301
LogosEmployee
Rick Brannan (Faithlife) | Forum Activity | Replied: Sun, Sep 15 2019 10:23 PM

Thanks, Cheryl, I'll make sure the proper folks are aware of this.

Rick Brannan
Data Wrangler, Faithlife
My books in print

Page 1 of 1 (2 items) | RSS