Greek diagram of the 2nd chapter of 2Timothy
![Terry Cook](https://us.v-cdn.net/6038263/uploads/avatar/n66807.jpg)
Greetings,
Attached is chapter 2 of Paul's second letter to his beloved Timothy. The diagram is built using a modified Reed/Kellogg sestem designed for English grammar and used during the '60's when I was a boy.
Part of the diagramming process for me is translating the Greek, the TOV is the result:
2 Now then, you my son, do not falter, but be strengthened by the power of the grace that is found in Christ Jesus and take what you and many others have heard me teach, and entrust these things to reliable men, who will in turn be able to teach others. You must endure the same kind of suffering that others are experiencing like a noble soldier of Christ Jesus. No one serving in the army gets distracted by matters of everyday life otherwise he will not please the one who recruited him. Similarly, if someone competes in an athletic contest he is not crowned unless he competes according to the rules. The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. Think about what I am saying for the Lord will give you understanding into all this.
Keep in mind Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, in accordance with my gospel, which I am suffering for even to the point of being chained like a criminal (but God’s message is not chained). I am enduring all sorts of suffering because of this Gospel and for the sake of the elect that they too may obtain the salvation that comes through Christ Jesus and brings eternal glory. This is a trustworthy saying:
If we died with him, we will also live with him, If we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us. If we are unfaithful, he will remain faithful;
for he cannot disown himself.
Make it a regular practice to remind people of these things and warn them in the presence of God against quarreling over words. These kinds of disputes serve no useful purpose; instead, they upset those who listen. Make every effort to present yourself to God as a proven worker who does not need to be ashamed and who accurately teaches the word of truth. Avoid profane and godless chatter because it drives people further away from God and things that are said can spread like the plague. Among those doing this are Hymenaeus and Philetus... the very ones who have wandered away from the truth saying the resurrection has already taken place! Their lies are upsetting the faith of the few who believe them. Nevertheless, God’s solid foundation stands firm sealed with this inscription:
"The Lord knows those who are his" and
"Let everyone who calls upon the name of
the Lord turn away from wickedness."
Now, in a wealthy home there are not only utensils of gold and silver, but also of wood and baked clay; some are for grand purposes and some for degrading. If someone keeps himself clean from what is degrading, he will be an instrument set apart and useful for grand and noble purposes, holy and useful to the master and ready for every good work.
Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love and peace along with those who call on the Lord out of a pure heart. Don’t have anything to do with foolish controversies and senseless arguments because you know they generate conflicts. A servant of the Lord must not be combative but instead, he must be kind to everyone; he must be a skilled teacher and tolerant of those who disagree with him, gently correcting in the hope that God will grant them repentance; a repentance that will lead them to knowledge of the truth. Then, perhaps, they will come to their senses and escape from the devil's trap having been captured by him to do his will.
Comments
-
Thank you again Terry, I love getting your sentence diagrams to enjoy!
0 -
Thanks Terry!
added to the list in the wiki: Some posts which have Sentence Diagram files
0 -
Multiplied thanks to Terry and Steve. Although I much prefer to do my own research, I appreciate the opportunity to compare my work with that of others.
0 -
Jack Caviness said:
I much prefer to do my own research, I appreciate the opportunity to compare my work with that of others.
If you have comments or suggestions I would love to hear them! I am not always confident on some of the more grammatically difficult passages. While I think them through and check with experts in my LDLS library I'm sometimes left with an "e.g." (educated guess). So, my all means, give me feedback either here or privately.
Terry
sDg
0 -
Terry Cook said:
Part of the diagramming process for me is translating the Greek, the TOV is the result:
Again! Once more I get to thank you, Terry, for enriching my life. I love studying your sentence diagrams. I find they contribute much to my own studies of the Greek text, not being -- at the present time -- quite as nimble as you are with the Koine Greek!
*smile* Also, Terry, I find your TOV -- Terry's Own Version -- *smile* pretty much "right on"! a very pleasant and reliable translation IMHO! *smile*
When we are able to make PBB's -- and are enabled to share them -- please consider making the very good TOV available to us for perusal and study..
Peace and Joy in the Lord always!
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
Milford Charles Murray said:
Once more I get to thank you, Terry, for enriching my life.
Charlie, You are one of my great joys in life and I look forward to a very long friendship...... on the other side :-)
Terry
sDg
0 -
Terry, I am pleased!
When it comes to commenting on your sentence diagram, I do wish to commend you for your rendering of ἐπὶ πλεῖον
16 τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας 17 καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει. ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος,You render: 16. Avoid profane and godless chatter because it drives people further away from God 17 and things that are said can spread like the plague….
I think that's a very good and proper translation. When you posted re. consultation on ἐπὶ πλεῖον I did not make a reply although I did study it and referred to quite a number of commentaries. Probably the one I appreciate most of all was Lenski:
16) Verse 15 states what Timothy’s life business is to be. But profane babblings (see 1 Tim. 6:20) turn thy back on! The middle of περιΐστημι = to turn around, which means to turn the back on something in contempt. “To shun,” “to avoid,” in our versions, “to give a wide berth to,” are inexact and also lose the contempt that lies in this act. In 1 Tim. 6:20 the verb “turn away from” is slightly less expressive. Such stuff is unworthy of any consideration, certainly not of refutation. Contempt is the correct answer to it.One reason for turning the back on these babblings is offered. For they progress farther forward in ungodliness, and their word as gangrene will have pasture—to whom belong Hymeneus and Philetus, of a kind who missed the mark as regards the faith, declaring the resurrection already to have occurred and are overturning the faith of some.
“They progress” has an indefinite subject; Paul scorns to name these babblers and mentions only two names in v. 17 and singles these out because they are notorious by having progressed entirely out of the faith. The fact that the indefinite “they” is, indeed, the subject the following αὐτῶν, “their,” ὧν, “of whom,” οἵτινες, “of what kind,” show. “The babblings” (a nominative drawn from the accusative) cannot be regarded as the subject because “babblings” never “beat or hammer forward” (προκόπτω). True, ἐπὶ πλεῖον is usually used without a genitive (see the verb with the ἐπί phrases in 3:9, 13) whereas here the genitive follows: literally, “beat forward for more of ungodliness”; yet in later Greek this verb is always intransitive (M.-M. 542), and accordingly the proposal to make ἀσεβείας an accusative plural object lacks support.
17) These babblers will progress in ungodliness inwardly, and epexegetical καί states how: “their logos,” with which they occupy themselves, “like (eating) gangrene will have pasture,” to eat more and more ravenously. The figure is striking but only too true. The term is medical and denotes cancer, gangrene, “canker” (A. V. = spreading ulceration). These people, Paul intends to say, are incurable; their disease “will eat” on and on, and the more one argues with them with the idea of curing them, the more their disease is caused to spread in their system.
= to turn around, which means to turn the back on something in contempt. "To shun," "to avoid," in our versions, "to give a wide berth to," are inexact and also lose the contempt that lies in this act. In 1 Tim. 6:20 the verb "turn away from" is slightly less expressive. Such stuff is unworthy of any consideration, certainly not of refutation. Contempt is the correct answer to it.αὐτῶν, "their," ὧν, "of whom," οἵτινες, "of what kind," show. "The babblings" (a nominative drawn from the accusative) cannot be regarded as the subject because "babblings" never "beat or hammer forward" (προκόπτω). True, ἐπὶ πλεῖον is usually used without a genitive (see the verb with the ἐπί phrases in 3:9, 13) whereas here the genitive follows: literally, "beat forward for more of ungodliness"; yet in later Greek this verb is always intransitive (M.-M. 542), and accordingly the proposal to make ἀσεβείας
an accusative plural object lacks support.καί
states how: "their logos," with which they occupy themselves, "like (eating) gangrene will have pasture," to eat more and more ravenously. The figure is striking but only too true. The term is medical and denotes cancer, gangrene, "canker" (A. V. = spreading ulceration). These people, Paul intends to say, are incurable; their disease "will eat" on and on, and the more one argues with them with the idea of curing them, the more their disease is caused to spread in their system.
(This is an edit... The Forum software cut off my post! :-( )
It cut off: “Of whom are” is the Greek idiom for “to whom belong,” see 1 Tim. 1:20 where Hymeneus is mentioned. This was apparently the same man; he was one of the two whom Paul had to expel from the church. We have no further knowledge concerning Philetus. These two were notorious examples and are named as such in order to illustrate Paul’s point
and ............ Lenski's footnotes:
M.-M The Vocabulary of the Greek Testament Illustrated from the Papyri and other non-Literary Sources, by James Hope Moulton and George Milligan.
[1] Lenski, R. C. H. (1937). The interpretation of St. Paul's Epistles to the Colossians, to the Thessalonians, to Timothy, to Titus and to Philemon (799–801). Columbus, O.: Lutheran Book Concern.
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
Peace to all my Logos Brothers and Sisters,
I apologise for my "messy post"! I was unable to handle the Forum Software.
When I get back from dinner, I will check the Wiki to see if there are any guidelines there on using the Forum for posting....
BTW, dinner is my wife's beautiful rendition of Shepherd's Pie. *smile*
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
Terry Cook said:
So, my all means, give me feedback either here or privately.
Right now, I have too much on my plate to do much serious diagramming. But will see what I can do when I can get some of the family business work out of the way. I no longer have L3, so I cannot share any diagrams yet. Hopefully that will come to L4 before too much longer.
0