English Greek Reverse Interlinear LXX?
I would like to eventually purchase a copy of the Septuagint to use for comparing NT quotations of the OT. I'm definitely no scholar and can't read Greek, so I would need a copy that I could navigate in English. I looked at the options for Logos and there are several. The problem is that most do not mention anything about English, so I can only assume that they are only Greek. I did find one interlinear Greek English but it looks like the Greek is the primary text with the English underneath, which would be combersome to use. What I really am looking for is a reverse interlinear Septuagint so that I can read it in English, but still see the greek text to compare with the NT quote. If it had morphology that would be great too! Does this exist? Does everyone else who uses the LXX in Logos simply know how to read Greek?
Comments
-
Liam Walsh said:
I would like to eventually purchase a copy of the Septuagint to use for comparing NT quotations of the OT. I'm definitely no scholar and can't read Greek, so I would need a copy that I could navigate in English. I looked at the options for Logos and there are several.
Peace to you, Liam! Recently the Toronto Star had an article that said that "Liam" is right now the very most popular name for boys! *smile*
As you pursue your many, many options, perhaps you might (just before you purchase the Septuagint) purchase this book that I'm mentioning (or one similar!) ... That will give you a basis and a direction for your studies, perhaps.
https://www.logos.com/product/5321/commentary-on-the-new-testament-use-of-the-old-testament
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament
Baker Academic 2007
Overview
Readers of the New Testament often encounter quotes or allusions to the Old Testament that may be unfamiliar or obscure. In this volume, G. K. Beale and D. A. Carson have brought together a distinguished team of scholars to isolate, catalog, and comment on both the obvious Old Testament quotations and the more subtle allusions found in the New Testament. The result is a comprehensive commentary on the Old Testament references that appear from Matthew through Revelation. It is a vital resource for the reference library of every student of the New Testament.
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament was a Christianity Today 2008 Book Award winner.
Key Features
- Contains contributions from an impressive list of scholars
- Complete commentary on all Old Testament references and allusions in the New Testament
- Hyperlinked Scripture texts allow easy navigation between the Old and New Testaments as you study
Contributors
- Craig L. Blomberg (Denver Seminary) on Matthew
- Rikk E. Watts (Regent College) on Mark
- David W. Pao (Trinity Evangelical Divinity School) and Eckhard J. Schnabel (Trinity Evangelical Divinity School) on Luke
- Andreas J. Kostenberger (Southeastern Baptist Theological Seminary) on John
- I. Howard Marshall (University of Aberdeen) on Acts
- Mark A. Seifrid (Southern Baptist Theological Seminary) on Romans
- Roy E. Ciampa (Gordon-Conwell Theological Seminary) and Brian S. Rosner (Moore Theological College) on 1 Corinthians
- Peter Balla (Karoli Gaspar Reformed University, Budapest) on 2 Corinthians
- Moisés Silva (author of Philippians in the Baker Exegetical Commentary on the New Testament) on Galatians and Philippians
- Frank S. Thielman (Beeson Divinity School) on Ephesians
- G. K. Beale (Wheaton College Graduate School) on Colossians
- Jeffrey A. D. Weima (Calvin Theological Seminary) on 1 and 2 Thessalonians
- Philip H. Towner (United Bible Societies) on 1 and 2 Timothy and Titus
- George H. Guthrie (Union University) on Hebrews
- D. A. Carson (Trinity Evangelical Divinity School) on the General Epistles
- G. K. Beale (Wheaton College Graduate School) and Sean M. McDonough (Gordon-Conwell Theological Seminary) on Revelation
Praise for the Print Edition
This really is a new sort of commentary! For the first time we are given a continuous exegetical reading of the way each New Testament book quotes, alludes to, and evokes the Old Testament Scriptures. This volume will be an immensely useful resource for all kinds of study of the New Testament.
—Richard Bauckham, professor of New Testament Studies and Bishop Wardlaw Professor, St. Mary's College, University of St. Andrews
Finally a volume that surveys the use of the Old Testament in each book of the New Testament. Written by top-tier scholars with unsurpassed expertise in New Testament exegesis, these essays model sound engagement with Scripture that quotes Scripture. This excellent collection is a must-read for all who wish to understand how the New Testament writers understood and used their Bible. This long-awaited volume deserves to become a standard text that will hopefully launch a new stage of fresh work in biblical research.
—Karen H. Jobes, Gerald F. Hawthorne Professor of New Testament Greek and Exegesis, Wheaton College
Every scholar would profit by having a copy of this thorough and judicious work on his or her desk. The authors have collected for us an immense amount of material and insight in a relatively short space, and many of us will be grateful for their efforts. This commentary is a profound witness to the unity of the Testaments in the mystery of Christ.
—Francis Martin, Cardinal Adam Maida Chair of Biblical Studies, Sacred Heart Seminary
Finally we have a work that examines the use of the Old Testament in the New Testament and covers the entirety of the New Testament in a single volume. Pastors, students, and scholars will profit from the careful attention to both the Old and New Testament contexts in which the citations occur, and they will be enriched by the theological depth represented in this important book.
—Thomas R. Schreiner, James Buchanan Harrison Professor of New Testament Interpretation, Southern Baptist Theological Seminary
More than a generation ago, C. H. Dodd and a few other scholars began sowing the seeds of a new and fruitful approach to reading Scripture, by studying the New Testament writers' use of Old Testament texts. The present commentary thus represents the harvest of decades of research into the relationship between the Old and New Testaments. By carefully observing various factors, ranging from the textual to the theological, each contributor shows how the New Testament writers were not only careful readers of the Old Testament but also profound theologians themselves. The scholars on this superb team assembled by Beale and Carson distill many new and remarkable insights for exegesis and theology, all of which serve to demonstrate the explanatory power of this approach for the present and the future. This landmark volume should prove to be an invaluable resource for both the church and the academy—for pastors, teachers, and students alike, whether Protestant or Catholic—and for anyone wanting to go deeper into the heart of sacred Scripture. Indeed, Beale and Carson are to be thanked and congratulated for a momentous accomplishment.
—Scott Hahn, Pope Benedict XVI Chair of Biblical Theology and Liturgical Proclamation, St. Vincent Seminary; professor of scripture and theology, Franciscan University of Steubenville
Product Details
- Title: Commentary on the New Testament Use of the Old Testament
- Editors: D. A. Carson and G. K. Beale
- Publisher: Baker Academic
- Publication Date: 2007
- Pages: xxviii, 1,280
About the Editors
D. A. Carson (Ph.D., University of Cambridge) is research professor of New Testament at Trinity Evangelical Divinity School. He is author or editor of numerous books, many of which are found in the D. A. Carson Collection and the D. A. Carson Love of God Collection.
G. K. Beale (Ph.D., University of Cambridge) is Kenneth T. Wessner Chair of Biblical Studies and professor of New Testament at Wheaton College Graduate School. He is the author or editor of several books, including The Right Doctrine from the Wrong Texts?, and commentaries on Revelation and 1 and 2 Thessalonians.
Philippians 4: 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand..........
0 -
Liam Walsh said:
I would like to eventually purchase a copy of the Septuagint to use for comparing NT quotations of the OT. I'm definitely no scholar and can't read Greek, so I would need a copy that I could navigate in English. I looked at the options for Logos and there are several. The problem is that most do not mention anything about English, so I can only assume that they are only Greek. I did find one interlinear Greek English but it looks like the Greek is the primary text with the English underneath, which would be combersome to use. What I really am looking for is a reverse interlinear Septuagint so that I can read it in English, but still see the greek text to compare with the NT quote. If it had morphology that would be great too! Does this exist? Does everyone else who uses the LXX in Logos simply know how to read Greek?
I don't think there is a English translation of the LXX with a reverse interlinear (that's what you want, right?). At least not yet.
But the L5 minimal crossgrade, and bronze and and above have the Lexham English Septuagint, and have Brenton's LXX for bronze and above (not in minimal crossgrade). If you put one of the English translations of a LXX, in a parallel column with an interlinear LXX and link them, you should be able to do what you're wanting. Note that the chapter and verse designations vary between the LXX and English translations, so find your chapter:verse in the English and let the linked LXX follow. You'll really want to see the Greek word order to compare between NT and LXX, as it is a much more reliable way to do that. Not knowing Greek will limit your ability to draw your own conclusions when there are differences (that is, you may not know if the differences are significant or minor), but you should be able to tell when there is a direct quote.
EDIT: a few typos fixed.
Help links: WIKI; Logos 6 FAQ. (Phil. 2:14, NIV)
0 -
Liam Walsh said:
I did find one interlinear Greek English but it looks like the Greek is the primary text with the English underneath, which would be combersome to use.
English is not Greek, but both languages read from left to right.
Found one reverse interlinear => http://www.logos.com/product/7080/septuagint-with-logos-morphology whose primary language is Greek; Hebrew reads from right to left so Hebrew words in the interlinear display are reversed along with order modified; noticed Logos Greek and Hebrew Morphological tags in Logos 5.
Linked sets could be used to scroll English and Greek. A number of Greek LXX resources have Logos Greek Morphology tagging.
Keep Smiling [:)]
0 -
Liam,
I am looking for exactly the same thing. In the meantime, I simply use the interlinear Septuagint alongside one of the regular English version Septuagints. Then, I can look at and determine the morphology and use my Greek lexicons through the interlinear when I am doing detailed research. Not as easy as a reverse-interlinear, but it gets the job done! Hoping they come out with a reverse interlinear Septuagint soon!!!!
0