Translation of Book Names into French
There is a problem with the translation of the book of "Ecclesiastes" in the French UI of Logos.
I'm using the beta version, and "L'Ecclésiaste" appears as "Qohéleth" in references and abbreviations.
Comments
-
Aren't these simply alternative names for the same book?
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
Well, it is an alternative name, only that it is used by about 3 people in France.
It's the transliteration of the hebrew name, but in 30 years of serving God with ministries from all denominations and horizons, I had never heard of it as the name for the book of Ecclesiastes.
0 -
I've reported this problem.
0 -