Search

Search in sorted by
  • Re: Programmabsturz nach heutigem Update

    Das ist fein, vielen Dank!
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Mon, Oct 1 2018
  • Re: Programmabsturz nach heutigem Update

    Nachtrag: Auf dem Android-Handy funktioniert die Luther 2017.
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Sat, Sep 29 2018
  • Re: Programmabsturz nach heutigem Update

    Ich habe das gleiche Problem: Immer wenn ich die Luther 2017 aus der Bibliothek aufrufe, wird Logos geschlossen ...
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Sat, Sep 29 2018
  • Re: Inline-Übersetzer

    Da will ich nicht fehlen. Man macht sich regelrecht Sorgen ...
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Thu, Jul 26 2018
  • Re: Theologie am Morgen: Bibeltreue Übersetzungen

    Und was bleibt? Wir haben einen masoretischen hebräischen Text, vor mindestens 1000 Jahren als der beste präsentiert, zusammengestellt aus teilweise nicht mehr zugänglichen Quellen. Wir haben doppelt so alte hebräische Qumran-Texte, die sehr oft damit übereinstimmen. Wir haben einen griechischen Text aus der Zeit kurz vor Jesu
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Tue, Mar 6 2018
  • Re: Theologie am Morgen: Bibeltreue Übersetzungen

    Wir dürfen hier nicht Sprache und Schrift verwechseln ... Mit dem Uralphabet, welches die Phönizier verbreitet haben, welches aber schon hunderte Jahre vorher im Sinai vorliegt, kann man praktisch (und tut es bis heute in seinen gar nicht so dramatischen Weiterentwicklungen, auch mit diesen Zeilen) jede Sprache schreiben . Das sagt aber nichts
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Wed, Feb 28 2018
  • Re: Theologie am Morgen: Bibeltreue Übersetzungen

    [quote user="Ben Misja (Faithlife)"]Der masoretische Text ist nach dem Fall Jerusalems ja nicht aus dem Nichts gekommen.[/quote] Wenn ich die Anmerkungen der Masoreten zum masoretischen Text lese, spüre ich, wie sehr auch sie nach dem "besten" Manuskript gesucht haben. Und oft können sie sich nicht entscheiden, bringen eine Version im Text
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Sat, Feb 24 2018
  • Re: Thread für neue deutsche Produkte im Store

    [quote user="Ben Misja"] Zwei weitere jüdische Produkte: Kizzur Schulchan Aruch (deutsch) (2 Bde.) Die Welt der Gebete: Kommentar zu den Werktags- und Sabbat-Gebeten nebst Übersetzung (2 Bde.) Die Namen mögen euch vielleicht nicht so viel sagen, aber beide sollte man nicht unterschätzen. [/quote] Danke, sehr schön! Und jetzt
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Wed, Nov 8 2017
  • Re: Thread für neue deutsche Produkte im Store

    Danke, sehr schön! Und jetzt bitte den Talmud im Original und auf Deutsch. Schön wäre das vor allem deshalb, weil auch die nicht ausschließlich Biblischhebräischen und -aramäischen Wörterbücher und auch einige Kommentare gern auf entsprechende Traktate verweisen. Diese Verweise landen momentan "nur" in den englischen
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Wed, Nov 8 2017
  • Re: Babylonischer Talmud

    [quote user="Dominik Fabry"] Man kann den Talmud auch, solange er noch nicht zu erwerben ist, als persönliches Buch importieren ;) [/quote] Das sieht dann so aus. Immerhin mit Inhaltsverzeichnis, dafür aber mit (wahrscheinlich behebbaren) Formatierungsfehlern. Und damit Verweise erkannt werden, müsste man jede Überschrift anfassen
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Fri, Feb 17 2017
  • Re: Babylonischer Talmud

    Ja, als PB habe ich ihn eingebunden...
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Fri, Feb 17 2017
  • Re: Babylonischer Talmud

    Vielen Dank. Ich habe seit 20 Jahren eine Judaica-Software, die immer noch gut funktioniert, aber sich nicht exportieren lässt. Und, klar habe ich für die deutsche Übersetzung (wenigstens in Papierform habe ich sie) meine Stimmen abgegeben.
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Fri, Feb 17 2017
  • Babylonischer Talmud

    Guten Morgen, die Rodkinson-Ausgabe des Talmud wirbt mit "Original Text", die Vorschau-Seiten zeigen aber nur den englischen Text. Hat jemand diese Ausgabe? Kennt jemand eine hebräische Ausgabe bei Logos? ich kann keine finden ...
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Thu, Feb 16 2017
  • Re: Logos 7 Basic kostenlos verfügbar!

    Stimmt, DANKE!!!
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Mon, Feb 13 2017
  • Re: Logos 7 Basic kostenlos verfügbar!

    Für den Besitzer eines deutschen Basispaketes ist das aber nicht sinnvoll, oder? Ich gehe davon aus, dass dann die Menüs wieder auf Englisch erscheinen, ist das richtig?
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Mon, Feb 13 2017
  • Re: Problem beim Aufschlagen einer Bibelstelle in LOGOS auf dem Smartphone

    Lieber Herr Kuppler, ich habe das Problem unter Android 4 auch, ich behelfe mir damit, dass ich nur das Kapitel, nicht den Vers eingebe, diese Navigation funktioniert. Schöne Grüße aus C.!
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Sat, Jan 21 2017
  • Re: Syntax-Suche: Praxis-Probleme... ?

    Moin. Bleiben wir mal bei meinem Beispiel: Im Hebräischen gibt es Ketten von Befehlen. Die sind einfach zu übersetzen: Mache dich auf, geh nach ... und sage zu ... Nun gibt es aber auch Fälle, in denen nur "mache dich auf" als Befehl steht, der Rest sind "normale" Verbformen (du gehst, du gingst ...), die aber wegen des Befehls am Anfang
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Sun, Sep 4 2016
  • Re: Syntax-Suche: Praxis-Probleme... ?

    Ja, sicher ist das ein simples Beispiel, was aber immerhin Petrus als Objekt ausschließt. Ich nutze die Syntaxsuche, um Beispiele für den Unterricht zu suchen, das heißt, ich suche überhaupt nicht nach Wörtern, sondern nach Strukturen, lasse mir zum Beispiel alle Sätze anzeigen, in denen auf eine Befehlsform eine bestimmte
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Sun, Sep 4 2016
  • Re: Syntax-Suche: Praxis-Probleme... ?

    Ich vermisse die Syntax-Suche aus SESB 3, die hat intuitiv funktioniert. Habe mit Logos einige vorsichtige Versuche in der hebräischen Bibel unternommen, zum Teil auch erfolgreich, aber die "Syntax" der Syntax-Suche ist erklärungsbedürftig, und das fand ich noch nirgendwo ausführlich. Einige praktische Beispiele, allerdings hebräisch
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Fri, Sep 2 2016
  • Re: Samaritanus

    Letztgenannten Schönheitsfehler konnte ich soeben auch noch beheben: Habe im docx alle "]]" automatisch durch "]] " ersetzen lassen. Jetzt sollten wir zufrieden sein.
    Posted to Deutsch by Daniel J. Naumann on Fri, Aug 12 2016
Page 1 of 2 (31 items) 1 2 Next > |