-
Sehr gut! Jetzt ist es gekommen. Ich freu mich sehr darüber, dass ihr die Reihe in euer Programm aufgenommen habt. Es ist ein enormer Qualitätszuwachs für eure deutschsprachigen wissenschaftlichen Ressourcen! Wunderbar.
-
Laut Homepage hätten die Texte aus der Umwelt des Alten Testaments (TUAT) gestern ausgeliefert werden sollen - ich kann das aber nicht finden; was ist damit?
-
Herzlichen Dank für deinen Hinweis! Super! Du hast recht - da hab ich zu wenig genau geschaut; das ist natülich kein Ketiv-Qere, sondern ein Kantillationszeichen.
-
ebenso 2 Kön 4,34 וַיָּשֶׂם֩ (auch hier ist über dem mem finalis der kleine Kreis zu sehen - das Qere dazu fehlt jedoch)
-
Danke, jetzt hab ich's gefunden; ich hab immer nach dem Kreis gesucht - aber es ist in der BHS SESB als Anmerkungsbuchstabe wiedergegeben; außerdem hab ich die Datei Apparatus criticus gefunden, da ist es auch. Allerdings ist mir aufgefallen, dass es nicht vollständig ist; im angefügten Bild (1 Kön 10,5) ist das Qere einmal darunterangegeben
-
nein, das geht irgendwie nicht; normalerweise wird in der BHS das Ketiv im Text mit so einem kleinen Kreis angezeigt, in einer Randspalte findet sich dann dazu, wie es gelesen werden soll - aber in der Edition von Logos kann ich das nicht finden. Liebe Leute von Logos: bitte um Unterstützung. Danke
-
Was mich etwas irritiert: dass ich in meinen bei Logos erworbenen Ausgaben der Biblia Hebraica die Ketiv und Qere Hinweise nicht finde. Kann mir da jemand weiterhelfen?
-
Ist das so? Im deutschen Store heißt es: " Die anfallende Mehrwertsteuer wird Ihrer Bestellung bei der Verarbeitung hinzugefügt." Ist das zu interpretieren als angegebener Kaufpreis plus deutsche Mwst.? Und was ist mit dem Zoll? Mit der Einfuhrumsatzsteuer aus den USA?
-
Im Shop ist mir ein Passus aufgefallen, wo es heißt, dass beim Kauf noch irgendwelche Steuern verrechnet werden - worum handelt es sich genau und in welcher Höhe?
-
Eine Bitte: ich habe bei Logos (auf der englisch-sprachigen Seite) bereits originalsprachige akkadische Texte (Ausgabe Richardson, bzw. Michalowski) gekauft - wichtig wäre, dass Stellenangaben im TUAT mit diesen Texten synchronisiert sind (ähnlich, wie es auch bei Bibeltexten ist) - dass zB eine bestimmte Stelle im Codex Hammurabi im TUAT
-
Ok, danke für die freundliche Antwort
-
Das mit den "lizenzrechtlichen Fragen" ist nicht leicht zu verstehen: die anderen Bände von Dtn sind verfügbar - gleicher Autor, gleicher Verlag, gleiche Reihe ... naja, ist auch nicht so tragisch, es wird die Welt nicht davon untergehen ...
-
Nein, die gibt es - auf der Logos Seite heißt es jedoch, dass sie nicht ins Angebot mit aufgenommen wurden - warum?
-
Warum eigentlich sind die Bücher Rut und Dtn 1-4 nicht in der Logos-Kollektion enthalten? Kann mir jemand erklären, welchen Hintergrund das hat (und ob das vielleicht noch kommt). Das Buch Dtn ist immerhin sehr zentral fürs AT ...
-
ich hätte eher an ein akademisches Ergänzungs paket gedacht (also ohne Standardtitel der bestehenden Basispakete - über die ich ohnehin schon verfüge), z.b. nur Herder AT + TUAT oder so.
-
Super! Gratulation - das ist wirklich eine hervorragende Nachricht! Bzgl. Basispakete: Es ist verständlich, dass das nicht in bestehende Basispakete eingefügt wird - wäre es aber denkbar, dass es ein neues high-level Basispaket gibt, wo das drinnen ist - etwa zusammen mit dem Herder Kommentar zum AT (das wär super!).
-
gute Idee!
-
das heißt, mit der Interlinear für die Einheitsübersetzung fangt ihr frühestens im Sommer nächsten Jahres erst an? Das ist dann aber ehrlich gesagt, schon ein ziemlich langer Zeitraum zwischen Ankündigung und Umsetzung ...
-
Wie geht's eigentlich dem Interlinear Datensatz zur Einheitsübersetzung?
-
Ich möchte auf eine Aktion auf der englischen Logos-Seite aufmerksam machen: dort gibt es den "World Biblical Commentary" (WBC) - eine wissenschaftliche und sehr anerkannte Kommentarreihe (da ist z.B. der bekannte Genesis-Kommentar von Wenham dabei) - zum Gesamtpreis von knapp 400 USD (die ganze Reihe - das sind 61 Bände!). Das ist wirklich