Search

Search in sorted by
  • Re: Brannan's “Lexical Commentary on the Pastoral Epistles: Second Timothy” now on Prepub

    [quote user="Rick Brannan"] Hey everybody! I wanted to share that Faithlife has put my " Lexical Commentary on the Pastoral Epistles: Second Timothy " on pre-pub! The commentary (in print) is 180 pages plus intro & indexes. It is the follow-up to the First Timothy volume , which some of you may already have. If you're interested in a commentary
    Posted to General by Rick Brannan on Wed, Apr 17 2019
  • Brannan's “Lexical Commentary on the Pastoral Epistles: Second Timothy” now on Prepub

    Hey everybody! I wanted to share that Faithlife has put my " Lexical Commentary on the Pastoral Epistles: Second Timothy " on pre-pub! The commentary (in print) is 180 pages plus intro & indexes. It is the follow-up to the First Timothy volume , which some of you may already have. If you're interested in a commentary that discusses how words and
    Posted to General by Rick Brannan on Tue, Apr 9 2019
  • Re: Literary typing of the Psalms vs Psalms Explorer

    [quote user="Graham Criddle"]Should the "Literary Typing" tagging for Psalms match the Genre information presented in Psalms Explorer?[/quote] These datasets are sourced completely differently and their terminology overlaps in some places. One possible reason for the discrepancy is that the data in Psalms Explorer allows multiple types for each Psalm
    Posted to Logos Desktop Beta by Rick Brannan on Tue, Dec 23 2014
  • Re: Ceslas Spicq's Commentary on Hebrews is set to be translated

    Thanks for the reminder, Denise. I just gave a shout out on the Twitter. Let's hope. https://twitter.com/RickBrannan/status/545720803564605440
    Posted to General by Rick Brannan on Thu, Dec 18 2014
  • Re: "Ancient Literature" resources

    Hi Mary-Ellen. [quote user="Mary-Ellen"]At the moment I'm wondering about the "Ancient Egyptian Literature" multi-volume set, ed. by Lichtheim[/quote] At present, Lichtheim's work is not referenced within the Ancient Literature dataset. The Ancient Literature material is currently constrained by needing to refer to items that are indexed by work-specific
    Posted to Logos 6 by Rick Brannan on Thu, Dec 18 2014
  • Re: Septuagint Study Recommendations

    Note that Swete's Introduction to the OT in Greek is good. You won't find it if you're watching for titles with "Septuagint" in them. You may already have it in your Logos. Also, Ottley has an intro, I believe. His work on LXX Isaiah is well regarded.
    Posted to General by Rick Brannan on Sat, Oct 5 2013
  • Re: Rahlfs versus Swete versus Gottingen: List of Differences

    [quote user="tfjern"] I'm sure Logos has a file displaying the verse differences between the Rahlfs LXX and the Swete LXX (and perhaps this is asking too much, the Gottingen LXX), since, for one thing, Logos has worked extensively with them (I have purchased most of Logos products related to these resources). Is there any chance Logos could share this
    Posted to General by Rick Brannan on Tue, Jul 9 2013
  • Re: Best commentary / resources for 1st Timothy

    [quote user="Jeremy White"] [quote user="Rick Brannan"] If you can provide more information on your purpose (preaching? personal study? research project?) [/quote] A little bit of all three so getting recommendations as to best ones in each class is what I was after. The best commentaries site is useful but personal comments are even better. [/quote
    Posted to General by Rick Brannan on Sat, Jul 6 2013
  • Re: Best commentary / resources for 1st Timothy

    Mark Smith gives a good breakdown above. Here is my ranking (of those I've read) within his categories. Techinical Marshall's ICC volume. Mounce's WBC volume Knight's NIGTC volume. Knight is good, but a little dry. Marshall is hands-down the best. Mounce is great primarily due to WBC's format, which makes is a flexible commentary useful for text-critical
    Posted to General by Rick Brannan on Thu, Jul 4 2013
  • Re: Morph and Lemma searches in Latin Texts

    Alternately, until we fully implement support for Latin morphology (coming; 5.1 has the groundwork for this) you can use basic search and some funky syntax to search Perseus material for Latin lemmas because Latin material in Perseus *is* lemma tagged, though not (presently) morph tagged. This syntax specifies the "content" field (the content field
    Posted to Logos 5 by Rick Brannan on Wed, Jun 19 2013
  • Re: Closing Friday: Classic Studies on the Apostolic Fathers (29 vols.)

    [quote user="fgh"] [quote user="Rick Brannan"]The only place you'll ever find it.[/quote] You're saying it's not even in the Patrologia? [/quote] I have no idea. But Lightfoot is much more accessible than PG. Lightfoot also translates it into English.
    Posted to General by Rick Brannan on Thu, Jun 6 2013
  • Re: Closing Friday: Classic Studies on the Apostolic Fathers (29 vols.)

    [quote user="Liam Walsh"]Does anyone know if Classic Studies of the Apostolic Fathers includes translations of the works of the fathers that they are commenting on? I imagine several in this set must, but wasn't absolutely sure.[/quote] Liam — Lightfoot's 5 vol in this set not only has Greek & English for 1&2 Clement, Ignatius' letters, Polycarp, Martyrdom
    Posted to General by Rick Brannan on Thu, Jun 6 2013
  • Re: BUG: Swete LXX Hebrew-Greek Reverse Interlinear

    Hello, Anon. There is no underlying Hebrew for the Wisdom of Solomon; the LXX is only aligned to material also found in the Hebrew Bible. If you navigate to content also found in the Hebrew Bible, do you have similar results?
    Posted to Logos 5 by Rick Brannan on Wed, Jun 5 2013
  • Re: Do these resources exist? I didn't get them

    [quote user="Kennet Eriksson"] Any news about "Lexham Hebrew Septuagint Reverse Interlinear"? [/quote] Thanks for asking, Kennet. We have a development version of this up and running, and have to iron out a few more kinks. I should also note the situation is the same for the Lexham English Bible OT Reverse Interlinear. We're hoping they'll be out in
    Posted to Logos 5 by Rick Brannan on Wed, May 29 2013
  • Re: Kai (and) in the beginning of sentences of Mark's gospel

    Since your question about και is really a translation question (right?) it seems like you might want to search for when a particular translation (e.g. ESV) translates και as "And" (case-sensitive) in Mark. Different translations will translate the function implied by και differently (on the function of και, see Runge's Discourse Grammar to the Greek
    Posted to Logos 5 by Rick Brannan on Tue, May 28 2013
  • Re: Kai (and) in the beginning of sentences of Mark's gospel

    [quote user="Stephen Miller"] Type in Καὶ with a capital Κ and then in the search icon drop down list ask it to "match case". All the Καὶ s at the beginning of a sentence are listed.[/quote] Be careful with this. Most Greek editions (NA/UBS included) to not capitalize Greek according to rules of English grammar. For example, Mark 1.5, the beginning
    Posted to Logos 5 by Rick Brannan on Tue, May 28 2013
  • Re: Apostolic Fathers Interlinear Format

    FWIW, I'm on 3.3.0.2095, which I installed from the App Store. My comment was in regard to interlinears, not reverse interlinears. I suggested this internally a long time ago as a stop-gap until the interface to control line specification is worked out and implemented for mobile versions. I figured since it appears to be working on my iPhone with the
    Posted to iPhone/iPad Apps by Rick Brannan on Mon, May 27 2013
  • Re: Apostolic Fathers Interlinear Format

    With the latest iOS version (3.3.0?) I believe the iOS app respects interlinear preferences set in the desktop. So however your interlinear lines are configured for the desktop, that should show I on your iOS device as well. Hope it helps.
    Posted to iPhone/iPad Apps by Rick Brannan on Sun, May 26 2013
  • Re: Licensing a derivative work from Nestle-Aland, an interlinear

    If pursuing the NA proves unworkable, your friends might want to check out the SBLGNT as the Greek text basis: http://sblgnt.com ; note particularly the license: http://sblgnt.com/license/ It differs from the NA26/7 text in around 540 places.
    Posted to General by Rick Brannan on Tue, May 21 2013
  • Re: English LXXs...only one?

    [quote user="Unix"]I thought that [NETS] will never be in Logos since Logos has its own translation to promote.[/quote] Having our own translation of something (here the LXX) is not reason to think that Logos will never ever make another LXX English translation available. Regarding the relationship between NETS and NRSV, the general introduction to
    Posted to General by Rick Brannan on Mon, May 20 2013
Page 1 of 5 (95 items) 1 2 3 4 5 Next > |