Using Kiraz, George Anton. The Peshitta. Bellingham, WA: Logos Bible Software, 2002.and Nestle, Eberhard, Erwin Nestle, Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger. The Greek New Testament. 27th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993.
Surface text of Greek provides:

While the Peshitta provides:

BUG 1: Everything is treated as a textual variant (I have tested the Vulgate to see what it does).
BUG 2. No definitions although this does have lemma forms for pulling the definition
So I hover over the root form of the Peshitta:

BUG 3? Why am I given the Aramaic rather than the Syriac?