deutsches Logos-PB-Vokabular

Hallo Ihrs, ich weiß immer noch nicht wirklich, wie bestimmte Begriffe bzw. Verben konjugiert bzw. übersetzt werden...
to upload = hochladen oder uploaden (klar, aber...)
to tag = wir taggen, ich tagge, du taggst? getagged? getaggt? oder mit einem "g" oder ganz anders????
to compile = kompilieren (?)
Bundle = Bündel (wirklich?)
etc.
Da es sich hier nicht um Logos-eigene Verben handelt, müsste es doch etwas "offizielles" geben, oder?
Comments
-
Ich würde sagen, so lange sich kein "Deppenapostroph" einschleust ist alles gut (als jemand, der im Moment im englischen Sprachraum lebt schaue ich mich hier auch bewusst selbst an [;)] )
Director, New Languages & Business Line Management
0 -
L.A. said:
to tag = wir taggen, ich tagge, du taggst? getagged? getaggt? oder mit einem "g" oder ganz anders????
taggen ist dudengängiges Deutsch, und die Flektionstabelle von canoo.net ist sich sicher: du werdest getaggt haben - um mal das Futur II in der Möglichkeitsform zu zitieren, bevor es ganz ausstirbt.
Have joy in the Lord!
0