BUG: LXX original on NT use of the OT interactive

Dear Logos - indenting the English text does not make it the original language text. In addition, showing me the same text three times does not add additional information to the interactive. I suggest that the contents of the right column be reconsidered ...
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
Comments
-
Hi MJ - and reflecting on the discussions in https://community.logos.com/forums/t/134691.aspx
Again I get something different
I pick up the LXX - which you don't.
In terms of the idented NRSV I don't have a Hebrew resource containing Sirach which I guess is why it is falling back to the English translation for me. Do you have any Hebrew resources containing Sirach?
You are using NEB as the English translation. I don't have that to check. What happens if you use either NIV or NRSV instead?
0 -
MJ,
I get the same results as Gordon. Could it be a Verbum issue? I am using the stable L7 for Mac.
0 -
MJ
Do you have Gottingen LXX prioritised?
If so, please try removing it as per https://community.logos.com/forums/p/134691/875254.aspx#875254
0 -
John Fidel said:
Could it be a Verbum issue?
Verbum 7.3 SR-2 shows deuterocanonical original language is affected by prioritization
If chosen Bible does not have deuterocanonical, then highest prioritized resource with passage appears.
The second (indented) deuterocanonical is also the highest prioritized resource with passage. Bug is language filter for Latin is missing.
The deuterocanonical books do not have Hebrew/Aramaic for original language.
Keep Smiling [:)]
0 -
-
Thanks Rick
Appreciated, Graham
0