Wenn ich Ἐγένετο suche kommt in Lukas 1:44 ein Fehltreffer?
Wie hast du NA28 mit LUT84 verknüpft, damit auch dort Ergebnisse angezeigt werden?
Also genau genommen, wird es bei Luther richtig angezeigt und bei NA28 an zwei Stellen markiert, aber Lk 1,44 ist an sich ein richtiger Treffer...
Ich weiß nicht, ob das ein Fehler ist oder eher werden die dazugehörige griechischen Bestandteile aufgelistet. Siehe wie es aussieht, wenn du bei Luther den griechischen Text anzeigen lässt:
Danke Illian dann liegt es an der Parallelanzeige von Logos Now
Das ist kein Bug, das ist einfach bei Luther vereinfacht wiedergegeben. Wörtlich heißt es hier "als die Stimme in meine Ohren kam". Das hat Luther mit "ich hörte" wiedergegeben, aber Ἐγένετο heißt hier eigentlich "kam/gelangte" o.ä.
Wie identifizierst du solche Fälle? Indem du mit dem Knopf links neben dem der Inline-Suche die Interlinear-Zeile am unteren Fenster-Rand einblendest. Dort wirst du grafische Anhaltspunkte bekommen, dass hier paraphrasiert wurde, der deutsche Text müsste kursiv sein.
danke Ben[:)]
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.