Ich dachte, ich poste mal wieder einen Sack UI Fehler...
(1) Die Basis-Suche durchsucht "Allem" (richtig: "Alles")
(2) Die Wortwahl zwischen den verschiedenen Suchen variiert sehr(!) stark. Ich wundere mich, dass das niemandem sonst aufstößt. Darf ich folgende Vereinheitlichung vorschlagen:
Bibel-Suche: "Durchsuche [Allen Bibeltext] in [Allen Passagen] nach"
Medien-Suche: "Durchsuche [Alle Medien] in [Allen Werken] nach"
Morph-Suche: "Durchsuche [Alle morphologischen Texte (Bibeltext??)] in [Allen Passagen] in [Allen Werken] nach"
Syntax-Suche: "Durchsuche [Alle Passagen] in [Allen Werken] nach"
(3) Im Menü "Assistenten" steht unten links "Eine neue Assistenten-Vorlag"; der Rest ist abgeschnitten. Wie wäre es denn mit "Neue Vorlage erstellen" oder "Assistenten-Vorlage erstellen" (wenn's passt!)
(4) Im Menü "Werkzeuge" gibt es immer noch jede Menge Typos und Unstimmigkeiten in den Hover-Texten:
"Fragen Sie den Autor" -- "de" (richtig: "den") , "Ihrere" (richtig: "Ihrer")
"Einstellungen" -- "programmumfassende" (besser: "programmweite" oder "allgemeine")
"Hervorhebung" -- "Hervorheben" (konsistent: "Hervorhebung"), und "manuell" würde ich weglassen (wie markiert man denn sonst noch?)
"Sprachausgabe" -- "Aussprache" (konsistent: "Sprachausgabe")
"Information" -- "über jedes Wort" (besser. "zu jedem Wort" - um die Doppelung von "über" zu vermeiden)
"Erweitertes Nachschlagen" -- "Worte" (richtig: "Wort")
"Textvergleich" -- "und wie sie sich unterscheiden" (besser: "und hebt die Unterschiede hervor", ansonsten fehlt das Komma vor "wie")
"Erforschen" -- "ihrer" (richtig: "Ihrer")
"Kopiere Bibelverse" -- "einTextverarbeitungsprogramm" (richtig: "ein Textverarbeitungsprogramm"), und statt "Kopiere Bibelverse" muss dieser Menüpunkt "Bibelvers(e) kopieren" heißen (wie im Hover-Text), zumindest wenn man den sonstigen Einträgen folgt.
Außerdem ist mir noch aufgefallen, dass es im Textabschnitt-Assistent "Art der Literatur" und im Information-Werkzeug "Literarische Gattung" heißt.Warum brauchen wir zwei verschiedene Übersetzungen für "Literary Typing"? Ich würde zur Vereinheitlichung "Textgattung" vorschlagen.
Grüßle
Thomas