Talking about the lexicon. When George was active, Thayer was sure to set him off. I was always tempted.
Thayer came up in Silva's 'Biblical Words and Their Meaning' (very good semantics discussion). He noted the appendices in Thayer and LXX usage vs the NT, etc. So, I got Thayer to take a look. Interesting.
Thayer goes back over 150 years. And then back another 50. But if you're 60+ years old, you probably used Thayer in your early years. These days, BDAG.
What's curious about Thayer, is sort of a concise translation mapping of the earlier greek manuscripts. Westcott, Trigalles (sp), and so forth. The Logos greek offering hints at it as well ... the apparatus. But Thayer goes full-bore. Most more modern lexicons instead concentrate on the mss's ... not the folks who struggled mightily.
Anyway, this is in anticipation of the Oxy fragments soon to ship in December:
" ... the papyri discoveries that lead Frederick Danker to write these words about Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament:
[The corrected edition of his Greek-English Lexicon] made Thayer a standard name in the English-speaking theological world until 1957. Nevertheless, discontent found repeated expression during this long period of valued service. And justly so, for even while the first lines of type were being set the seeds of Thayer’s obsolescence had already been sown."
—Frederick W. Danker, Multipurpose Tools for Bible Study,
https://www.logos.com/product/5682/thayers-greek-english-lexicon-of-the-new-testament
https://www.logos.com/product/41551/biblical-words-and-their-meaning-2nd-ed (Silva)