Hallo Ben
ich habe gerade das erst Mal mit dem Bibelbrowser gespielt und bin gleich in den ersten Sekunden auf merkwürdige Ergebnisse gestoßen, die ich im Moment nur als Bug einordnen kann.
Ich habe recht willkürlich nach "Senf" gesucht. Hier wird bei Matthäus "mustard" gefunden (statt "a mustard seed"), bei Markus "mustard … that" (statt "a mustard seed") und bei Lukas "a seed … that" (statt "a mustard seed"). Und bei den zugehörigen Verben herrscht ebenfalls Sprach- bzw. Suchverwirrung!

Sind solche Probleme bekannt? Ist das vielleicht ein "deutsches Problem"?
Grüßle
Thomas