Personal Book: Oecumenisch Leesrooster 2018-2019
Beste Nederlandse medegebruikers van Logos,
Met enige tijd en moeite heb ik de teksten van het Oecumenisch Leesrooster (ook wel het rooster van Kind op Zondag) voor het komende kerkelijk jaar in Logos-formaat weten te zetten. Dat scheelt wat opzoekwerk elke keer en ik vond het wel een aardige persoonlijke uitdaging. Wellicht dat ik het dan een komend jaar alsnog een keer oppak. Je kunt relatief eenvoudig het rooster dan bekijken inclusief de teksten in de Bijbelvertaling van je eigen voorkeur.
Bij deze deel ik ook het bestand, voel je vrij om het te bekijken en te gebruiken. Eventuele opmerkingen of suggesties kan ik als ik weer even tijd heb proberen te verwerken. Laten we dit versie 1.0 noemen.
Een aantal opmerkingen vooraf:
- Ik dacht dat alle namen van de Bijbelboeken in het Engels genoteerd moesten staan, die heb ik dus allemaal omgezet. Daardoor 'werkt' het boek alleen als je de taal aanmerkt als 'English'. Eventueel wil ik nog eens kijken of ik hem ook netjes met de Nederlandse namen kan laten werken, maar dat heeft voor mij geen prioriteit.
- Ik heb niet alle teksten handmatig gecontroleerd. Enige hulp hierbij is misschien wel wenselijk. Soms verschilt de nummering natuurlijk tussen Bijbels. Volgens mij gaat het in 99% van de gevallen goed. Maar in geval van twijfel is het altijd verstandig om het zelf te controleren.
- Als je het boek 'bouwt' in de Personal Book Builder dan moet je hem aanmerken als Lectionary in de taal 'English'.
1033.Oecumenisch Leesrooster 2018-2019 voor Logos - plattetekst.docx
Comments
-
Shalom Gerard!
Bedankt voor het delen van het leesrooster en nog meer dank voor alle tijd en moeite die je hierin geïnvesteerd hebt!
De laatste twee jaar heb ik helaas bijna geen tijd meer gehad om zelf nieuwe boeken te "bouwen". Jouw post is wel een impuls om dit monnikenwerk weer eens op te pakken.
Gerard Wolfert said:
- Ik dacht dat alle namen van de Bijbelboeken in het Engels genoteerd moesten staan, die heb ik dus allemaal omgezet. Daardoor 'werkt' het boek alleen als je de taal aanmerkt als 'English'. Eventueel wil ik nog eens kijken of ik hem ook netjes met de Nederlandse namen kan laten werken, maar dat heeft voor mij geen prioriteit.
Volgens mij kun je dit probleem omzeilen door gebruik te maken van een bepaalde nummering die Logos gebruikt voor de verschillende bijbelboeken: https://wiki.logos.com/logos_bible_book_names
Ik denk dat je de teksten van het Oecumenisch Leesrooster ook direct kan koppelen aan de Nieuwe Bijbelvertaling.
0 -
Beste allen,
Ik heb zo het vermoeden dat veel van de Nederlandstalige gebruikers hun eigen boeken en commentaren geschikt maken voor Logos. Is het een idee om meer van dergelijke boeken met elkaar te delen?
0