Error: Concordancia duplicidad de resultados.

Saludos mis hermanos;
Estoy estudiando la Epístola a los Gálatas 3.1-5 y estoy utilizando la Concordancia en la función de Entidad bíblica y veo que, en esos 5 versos Jesucristo me aparece 4 veces, lo noto raro y voy y verifico, cuando veo me está duplicando en dos versos Gl 3.1 las veces que aparece Jesucristo como persona.
Claramente esto es un error.
Comments
-
Reportado a los programadores, gracias!
0 -
Gracias David por tu pronta respuesta y siempre estar pendiente al foro, se aprecia.
0 -
Juan Gabriel said:
Saludos mis hermanos;
Estoy estudiando la Epístola a los Gálatas 3.1-5 y estoy utilizando la Concordancia en la función de Entidad bíblica y veo que, en esos 5 versos Jesucristo me aparece 4 veces, lo noto raro y voy y verifico, cuando veo me está duplicando en dos versos Gl 3.1 las veces que aparece Jesucristo como persona.
Claramente esto es un error.
Saludos mi hermanos de Faithlife, alguna novedad sobre esto?
0 -
Saludos mi hermano Juan Gabriel.
A mí sucede lo mismo. Tengo tres bibliotecas: español, portugués e inglés. He probado cada una de ellas y todas se comportan de la misma manera. Están duplicando los versículos.
Esperamos que Faithlife lo repare
¡Dios los bendiga a todos!
0 -
Natanael Goncalves said:
Tengo tres bibliotecas: español, portugués e inglés. He probado cada una de ellas y todas se comportan de la misma manera. Están duplicando los versículos.
Esperamos que Faithlife lo repare
¡Dios los bendiga a todos!
Gracias Natanael, creí que el error era solamente en español.
0 -
0
-
Creo que en esta actualización no lo pudieron solucionar. Lo acabo de verificar, pero sigue igual.
El otro punto, si es posible solucionar es que aun hay palabras en inglés en la visual español.
A lo mejor se puede corregir las dos cosas para una próxima actualización.
Saludos,
Jorge Vilos Barrera.
0 -
Alguna novedad?
0 -
Hola Juan Gabriel, estoy usando la versión 8.7.0.042 y la concordancia se genera, en mi caso, correctamente.
0 -
-
Hola Juan Gabriel, creo que se de qué se trata: no había notado que su búsqueda no era por palabras sino por entidad bíblica.
Si vas a una Biblia Interlineal, verás que en el texto griego "Jesús" y "Cristo" son dos palabras separadas, de hecho incluso tienen número de Strong diferente.
De modo que el versículo se muestra dos veces porque el texto subyacente contiene DOS palabras que se refieren a la entidad "Jesucristo".
No se trata de un error del software.
Saludos,
0 -
Gracias Victor;
Entiendo lo de el nombre compuesto Jesús - Cristo (Mesías) pero como explico la palabra crucificado (ἐσταυρωμένος;) la cual igualmente esta duplicada en Entidad bíblica como Jesucristo, de hay mi argumento original 4 resultados para Jesucristo.
Significa esta palabra (ἐσταυρωμένος;) crucificado en el original Jesucristo? no creo.
Gracias Victor hermano.
0 -
Creo que se trata de la misma situación. Crucificado se refiere tanto al fonema griego para "Jesús" como al fonema para "Cristo". Esa relación hace que la palabra se "reporte" dos veces.
0 -
Victor Ulloa M. said:
Crucificado se refiere tanto al fonema griego para "Jesús" como al fonema para "Cristo". Esa relación hace que la palabra se "reporte" dos veces.
Discúlpame Victor hermano pero no coincido contigo, la palabra crucificado (ἐσταυρωμένος;) ni suena ni se parece a Ἰησοῦς Χριστὸς.
Louw-Nida la define de la siguiente manera:
Traducido al español
(un modismo, literalmente "colgar de un árbol"): ejecutar clavando en una cruz "crucificar".
σταυρόω: ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν ‘allí lo clavaron en la cruz’ Jn 19:18. Es raro que uno pueda encontrar en los idiomas receptores un término técnico o frase que signifique específicamente "crucificar". En general, se debe emplear una frase, ya que este tipo de ejecución ya no se practica. Por ejemplo, se pueden usar expresiones como "clavar a una barra transversal" o "clavar en la madera" o incluso "clavar alto".
προσπήγνυμι: διὰ χειρὸς ἀνόμων προσπήξαντες ἀνείλατε ‘lo mataste dejando que hombres pecaminosos lo crucificaran’ Hechos 2:23.
κρεμάννυμι ἐπὶ ξύλου: Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου ‘Jesús, a quien atrapaste y mataste al crucificar’ Ac 5:30. Es posible entender ξύλου en Hechos 5:30 como ξύλονf ‘cruz’ (6.28) e interpretar la expresión literalmente como ‘... lo agarraste y lo mataste colgándolo de una cruz’.
Louw, J. P. y Nida, E. A. (1996). Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento: basado en dominios semánticos (edición electrónica de la 2ª edición, Vol. 1, p. 236). Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas.0 -
Hola Juan, creo que no me expliqué adecuadamente.
"Crucificado", el cual creo que esta oración actua como adejtivo, se ha sustantivado. Lo mismo ocurre en el pasaje 1 Corintios 2.2 (puedes comprobarlo creando la respectiva concordancia). Dado que se refiere a Jesus-Cristo, de nuevo aparece la palabra dos veces en la concordancia por entidad bíblica.
0 -
Victor Ulloa M. said:
"Crucificado", el cual creo que esta oración actua como adejtivo, se ha sustantivado.
Es VRPP-SNM
Victor Ulloa M. said:Lo mismo ocurre en el pasaje 1 Corintios 2.2 (puedes comprobarlo creando la respectiva concordancia). Dado que se refiere a Jesus-Cristo, de nuevo aparece la palabra dos veces en la concordancia por entidad bíblica.
Mi punto Victor es este;
Juan Gabriel said:lo noto raro y voy y verifico, cuando veo me está duplicando en dos versos Gl 3.1 las veces que aparece Jesucristo como persona.
Lo cual se repite en el verso que me dices, Entidad bíblica persona Jesucristo se repite en 2 ocaciones para un total de 4 veces reflejado en la imagen y eso es lo que no me cuadra.
Espero hacerme entender, gracias mi hermano por las respuestas.
0 -
Hola, Juan, el punto es que sigo convencido de que no se trata de un error de Logos. Tú solicitas la concordancia por entidad bíblica para Jesucristo.
Pero el texto griego subyacente no muestra una sino dos palabras Jesus-Cristo. Entonces, la búsqueda halla el versículo cuatro veces porque halla dos fonemas griegos que corresponden a esa entidad bíblica y otra palabra más que se refiere a AMBOS fonemas (de allí que de nuevo la destaca dos veces).
Tal vez una imagen aclare lo que quiero decir:Saludos,
0 -
Gracias Victor.
0