I created a word list from the entire Old Testament (based on the NKJV) in order to study vocabulary. I noticed a few peculiarities so far...
The gloss for מַלְאָךְ mispells "God" - a simple spelling mistake: "messenger; messengers of God (prophets, priests, angels); angel of Go, Yahweh"
More worryingly, נוּס seems to be completely missing ("to flee, escape") even though it occurs 158 times in the NKJV.
In addition, there was at least one time where the word count did not match the results when I searched by lemma in the NKJV, which was strange.
Mostly, however, I am wondering why נוּס was missing and what else could possibly be missing.
Thank you,