Resources in several languages

Armin
Armin Member Posts: 1,515 ✭✭✭
edited November 2024 in English Forum

I regularly use resources in English and German. One of the challenges is that if I want to search lexicons, many times the German resources get overlooked as they are classified as "Lexikon" not "lexicon". Similarly, a commentary is a "Kommentar". 

What is the easiest way to get hits in all my resources independent of the language they are in?

Tagged:

Comments

  • NB.Mick
    NB.Mick MVP Posts: 16,179

    Armin said:

    I regularly use resources in English and German. One of the challenges is that if I want to search lexicons, many times the German resources get overlooked as they are classified as "Lexikon" not "lexicon". Similarly, a commentary is a "Kommentar".

    I don't think this is the way Logos works. The designation as "Lexikon", "Wörterbuch" etc. is shown in the German language UI in the type column for all such works, regardless of the language the resource is in. The same book will show as type:lexicon in the English language UI - again, all such resources. Thus BDAG and the German Bauer Wörterbuch will have the same type, regardless of UI language. The same goes for all your type:"bible commentary" (German UI: Kommentar) resources. But the type is not what drives lookups - indexes and priorization do.

    Lexicons are indexed by e.g. Greek headwords. Logos creates this index automatically for all resources to which it applies and for all the headwords that are marked up as such in the resource file. Logos then shows the highest prioritized resources that have a hit for the respective Greek headwort = lemma. 

    If you want to see e.g. the German Bauer Wörterbuch, make sure to prioritize it higher than English lexicons.

    Does this make sense? We can discuss in the German language subforum if you like.

    Have joy in the Lord! Smile