BUG: Information Panel picks wrong English word

Pater Noster
Pater Noster Member Posts: 344
edited November 2024 in English Forum

See attached - clicking on 'setting' produces the english 'ouches'.

Tagged:

Comments

  • Pater Noster
    Pater Noster Member Posts: 344

    It should produce something like this:

  • Pater Noster
    Pater Noster Member Posts: 344

    Yeah this is totally wrong. Note the lemma in the Bible vs. the lemma in the Information pane, the information pane is wrong entirely I think!

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 32,811

    See attached - clicking on 'setting' produces the english 'ouches'.

    I think it is actually behaving correctly!

    The words you are setting your mind are all derived from one single Greek lemma as shown below:

    But the entry at the top of the Definition section is a lookup of the surface text you have clicked on - in this case setting

    And the information in ISBE is talking about the setting of gems

    Does this make sense?

  • Graham Criddle
    Graham Criddle MVP Posts: 32,811

    Yeah this is totally wrong. Note the lemma in the Bible vs. the lemma in the Information pane, the information pane is wrong entirely I think!

    I can't reproduce this - can you double-check you don't have a different word selected in the Information Tool at this point?

  • Pater Noster
    Pater Noster Member Posts: 344

    Thanks for the reply Graham.

    I have been doing some more investigation after reading your reply, and I think now this is not a bug - it's more a weakness of the English definition function within the Information panel, which has to rely on finding the word clicked on in lexicons, encyclopedias, or dictionaries in the library! I did a bunch of manual searches, and given our libraries are heavily biased toward theological/biblical/historical types of word definitions, a generic word like "setting" is going to have a pretty useless definition even in a Webster's dictionary because it's out of context. Additionally, even though a Webster's generic definition would be closer than the biblical/theological/historical definitions in other resources, you can't put that higher in your prioritization because then it will be used for other words that you want your other resources to be used for.  This particular case is an issue of what the ISBE says, and I didn't find anything else particularly better.

    I don't know what the solution to that is, it almost seems like doing an English definition there is just hit and miss.