Ok yes, that subject is a bit clicky so I apologize but I was curious if anyone knew of a good commentary or article that speaks on Eze 28:13. I got into a discussion with a friend about the translation of that verse. It seems newer translations point to settings and sockets but older ones refer to musical instruments like tambourines and flutes. I don't have a huge library but I do have a bunch of commentaries and I was surprised most didn't comment on this at all.
Anyone ever come across a good explanation as to why it was instruments but now settings?
Mentor on Ezekiel
The Massoretic punctuation lists ‘gold’ along with the precious stones, but this seems improbable. Taking the word with the following phrase, which is itself abstruse, yields a sense such as the workmanship of your mountings and settings ⸤was⸥ gold. However, as ‘mountings’ renders a term elsewhere understood as ‘hand drums’ or ‘tambourines’, it is possible to understand ‘settings’ (which occurred only here and was related to a root meaning ‘to pierce’) as another musical instrument such as ‘pipes’, which are hollow. The variety of translations again evidences the obscurity, and no rendering can claim any great certainty.
Barnes
Tabrets (or, drums) and pipes were a common expression for festivity and triumph.