Today I'm doing a study on Hebrews 12, and was interested to know how different versions translated παιδεία
I ran a text comparison, but it would be brilliant if I could see at a glance how that word in that location was translated by each of the different English versions, like this:
|
NIV |
ESV |
KJV |
NIrV |
NKJV |
NASB |
LEB |
παιδεία (Heb 12:5)
|
discipline |
discipline |
chastening |
training |
chastening |
discipline |
discpline |
It would also be great to then have a breakdown of how that word was translated throughout the whole NT in each of the different versions, in the form of a table (the data is fictional, it's too much hassle to get correct data as things stand):
| παιδεία |
NIV |
ESV |
NKJV |
KJV |
| discipline |
3 |
5 |
2 |
2 |
| training |
2 |
1 |
3 |
2 |
| chastening |
0
|
0
|
1
|
2 |
In this latter case it would be nice to restrict the table to particular books (like we can do with a Bible search).
It would be really easy for Logos to crunch this data, and is just the sort of thing that having lots of Reverse-Interlinears is useful for.