Hallo zusammen,
bei einem Wortstudium zu ἀνήρ ist mir ein Fehler aufgefallen: In 1.Korinther 11,11 wird in der Elberfelder-Übersetzung die "Frau" mit ἀνήρ verknüpft und der Mann mit γυνή.
Bei Schlachter und Luther ist es korrekt.
Danke, wird behoben!