Odd Long-press Behavior

Doc B
Doc B Member Posts: 3,543 ✭✭✭
edited November 21 in English Forum

I'm guessing this is probably related to tagging, but this problem happened Sunday during the sermon:

If I long-press on ‘witness’ highlighted in yellow, I correctly get the Hebrew dictionary and study options. If I long-press on ‘Witness’ highlighted in green, I get only an English dictionary. ????

NB: I don't think I'm running the latest Mobile version, as my iPad is too old to run it...this is the older version, if that matters.

Eating a steady diet of government cheese, and living in a van down by the river.

Tagged:

Comments

  • Graham Criddle
    Graham Criddle Member, MVP Posts: 32,436 ✭✭✭

    The reason is that the first Witness is not present in the underlying Hebrew text

    The Lexham Textual Notes on the Bible says:


    The descendants of Reuben and Gad called the altar Witness, “Because,” they said, “it is a witness between us that Yahweh is God.”

    Most Hebrew manuscripts lack “witness”; however, it is attested in the Syr., Tg., and some Hebrew manuscripts.


    Rick Brannan and Israel Loken, The Lexham Textual Notes on the Bible, Lexham Bible Reference Series (Bellingham, WA: Lexham Press, 2014), Jos 22:34b.

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,087

    That's a strange one.  If you have a collection of english translations sorted by date, the trend went from 'witness' to 'Ed:' to nothing (ie not there).  Then 40 years in the translational wilderness, followed by 'witness' again (bracketed), and finally 'witness'.

    I thought maybe my Logos was going crazy, with so many translations mentioning 'Ed' (the talking horse?).  But it's transliterated 'witness'.

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,087

    This is totally unrelated to Doc's software > translation question.  But illustrative of Logos' prowess.

    I've been busy in Pseudo-Philo (translation in Charlesworth's Pseudepigrapha Vol 2).  The author of Pseudo-Philo didn't propose to be Philo but was packaged with Philo, as if Philo. Very difficult to date, it's best placed 'in the time of Jesus'.  Its peculiarity is that the writer sort of implants quotes and allusions into the Old Testament text (Gen-1 Sam) in a way that defies labeling, but makes various points.

    And without knowing how representative the views are, the resource does parallel much of what is seen in Luke, as well as the 'shortening of the days' for the end of time, and the computation of the end-time.

    In the Joshua alter [of witness] case, the account doesn't get that far.  The west-bank tribes order the east-bank tribes to dig up the alter, or else.  And point out, in true 1st century fashion, more than one alter to YHWH was just not ok:

    "And so now, go and dig up the altars that you have built for yourselves, and teach your sons the Law and have them meditate on it day and night, so that through all the days of their life the Lord may be for them a witness and a judge."