Why Tov's Parallel Aligned Hebrew/Greek is Still Useful in Logos

DMB
DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭
edited November 2024 in English Forum

The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture 

The Old Testament in Greek According to the Septuagint (Swete)

Septuagint with Logos Morphology (Text) (Rahlfs)

These 3 match up the greek with the hebrew.  The Swete and Rahlfs have similar formatting.

In the sample below, the left leads with the LXX, adding the hebrew match (Swete).  The other is the opposite, leading with hebrew, adding the LXX match (Tov's Parallel Aligned).  Both include the Jewish canon; Tov adds the Apocrypha in hebrew as available.

Today's Logos, of course, has a whole series of resources that provide hebrew/greek alignments (eg the Analyticals).  But these (Swete/Rahlfs vs Tov) still have value, especially the Tov resource.

I was in NABre and Sirach 45:7.  I was there because an author had hung his exegetical hat on this verse, a word commonly translated 'covenant'/will (greek), but alternatively 'office'/statute (hebrew).  These alternatives are not even close; and the NABre RI oddly goes with the greek 'covenant'.  It turns out, of course, NABre's working off the hebrew Sirach ...... which Tov has.

There's other resources in Logos with bits and pieces of the old hebrew; but Tov not only lines it up, but also tags it for his sources (in this case Geneza mss B).

Comments

  • Tobias Gerbothe
    Tobias Gerbothe Member Posts: 414 ✭✭✭

    Tov seems to be the only "backdoor" to a hebrew  Sirach in Logos. But the hebrew words in that ressource are terrible for searches. It's usefull to have a quick look, but know to work on the hebrew texts.
    We need an edition of the hebrew fragments in Logos. (I know there are digital transcripts by Martin Abegg on bensira.org.)  

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭

    Yep.  Things go downhill with "Original Hebrew of a Portion of Ecclesiasticus" (can't post ref; site down).  Chap 39-49.

    But interesting from a point in time (1897).  The text notes are in the english translation volume. And selected verse issues (below).

    I like this one extracted from Talmud>Sirach (exp of Sir 5:5 ).  Sounds like almost Paul.

    "And be not confident of pardon,

    to add iniquity to iniquity,

    or say, His mercies are great,

    he will pardon the multitude of my iniquities;

    for mercy and wrath are with him,

    and his might resteth upon the wicked."