The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture
The Old Testament in Greek According to the Septuagint (Swete)
Septuagint with Logos Morphology (Text) (Rahlfs)
These 3 match up the greek with the hebrew. The Swete and Rahlfs have similar formatting.
In the sample below, the left leads with the LXX, adding the hebrew match (Swete). The other is the opposite, leading with hebrew, adding the LXX match (Tov's Parallel Aligned). Both include the Jewish canon; Tov adds the Apocrypha in hebrew as available.
Today's Logos, of course, has a whole series of resources that provide hebrew/greek alignments (eg the Analyticals). But these (Swete/Rahlfs vs Tov) still have value, especially the Tov resource.
I was in NABre and Sirach 45:7. I was there because an author had hung his exegetical hat on this verse, a word commonly translated 'covenant'/will (greek), but alternatively 'office'/statute (hebrew). These alternatives are not even close; and the NABre RI oddly goes with the greek 'covenant'. It turns out, of course, NABre's working off the hebrew Sirach ...... which Tov has.
There's other resources in Logos with bits and pieces of the old hebrew; but Tov not only lines it up, but also tags it for his sources (in this case Geneza mss
.
