Traduction du menu Logos pas idéale
Bonjour,
Je trouve personnellement la traduction du menu Logos pas idéale pour ce qui concerne la dernière entrée.
Elle est traduite "Manuel de l'utilisateur" à la place de l'entrée de menu "Aide" standard de Apple. De plus, cette entrée de menu est vide et ne permet pas d'accéder au manuel de l'utilisateur Logos.
De mon point de vue, l'entrée "Aide" standard serait plus adaptée pour passer le message qu'il s'agit du menu d'aide standard MacOS, et pas de l'accès au manuel de l'utilisateur Logos.
C'est un détail, mais comme il est très proéminent dans l'interface utilisateur, je me permets de faire cette suggestion.
Je vous souhaite un bon week-end ou une bonne semaine !
Comments
-
Bonjour, j’utilise aussi un Mac et je suis pour l'idée d'écrire simplement "Aide" dans le menu, cela me paraît plus logique, c’est ce qui est écrit dans toutes mes applications.
Jésus seul sauve...
0 -
Allons pour « Aide » ! (Cela se verra dans la prochaine mise à jour du logiciel).
0 -
Un grand merci!
Pendant qu’on y est je suggère aussi de remplacer “GO” par “Go” ou “Aller”. Ce n’est pas standard non plus d’avoir un mot en majuscules dans un menu.0 -
Merci pour ces changements!
En passant, j'ai réalisé que le menu "Modifier" n'est pas standard non plus... En fait, la traduction standard est: "Édition", comme illustrée dans la capture de Safari ci-dessus.
0