I am looking at the Masoretic Text of Psalm 22. This is in part due to a lecture I watched last night. It was enlightening and very scholarly in nature.
My strength became dried out like a potsherd, and my tongue cleaves to my palate; and You set me down in the dust of death. |
|
טזיָ֘בֵ֚שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ | כֹּחִ֗י וּ֖לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְלַֽעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי: |
For dogs have surrounded me; a band of evildoers has encompassed me, like a lion, my hands and feet. |
|
יזכִּֽי־סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֖רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּֽ֜אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי: |
|
. What do textual scholars do when the critical scholars believe the majority Masoretic text is defective on syntactic grounds as in the case of Psalm 22:16 (Hebrew 17)? I have read commentaries on the verse and the only ones that really gives a good discussion are Psalms 1-50, Volume 19: Second Edition (19) (Word Biblical Commentary) by Peter C. Craigie & Marvin Tate and The Book of Psalms: A Translation with Commentary by Robert Alter. I read these in addition to NIVAC, NAC, Derek Kidner commentary on Psalms, The Expositor's Bible Commentary and several study Bibles on the verse. Any sources to read are appreciated. Thanks for the help everyone.