I’m looking at Ephesians 5 because this is our Wednesday night study. Every translation into English translates chapter 5 v. 22 (ai yuvaîkes...) as a new sentence, each with a new paragraph and section heading. But it seems like it does not have a verb. I have confirmed this with a exegetical guide in Logos. Scholars I’ve read are very quiet on the issue of translation so I may not be reading enough. I read Lynn Cohick in NCCS, Harry Uprichard, Charles Talbert, Bryan Chappell, Darrell Bock, Grant Osborne, and Walter Liefeld. I have not been able to acquire the NICNT, WBC, or ICC on the Book of Ephesians but I do have the Lexham Research Commentary. This source is my next stop on my research trail. i also have not looked at articles on this particular verse. What resources would you all suggest? Is there a consensus on this verse? Can a sentence be correct without a verb? I was taught no and I had 9 semesters of Greek. Maybe this is incorrect and maybe I need a new Greek class on Ephesians. Also I know what Paul was trying to convey in this verse and passage.