I reported this as a typo, but since it is from a major commentary set, I thought I would go ahead and post it.
On page 70, at this location, the text reads:
How literally Luke intended “entire Roman world” we cannot say, but he uses “whole inhabited world” (Acts 11:28; NIV “entire Roman world”) to refer to a widespread (although not universal) famine, and he may possibly use “entire Roman world” similarly for an “event that covered much of the Roman of the Roman Empire.” of the census as the major problem.
Note "of the Roman" is repeated, and then the next sentence has lost its beginning.