Hallo Zusammen,
ich bin (weiß ich nicht mehr wie, haha) auf die The INTERNATIONAL STANDARD BIBLE ENCYCLOPEDIA gestoßen und habe festgestellt (in der Leseprobeansicht), dass es dort zu den einzelnen Begriffen in Englisch auch gleich hebräische Wärter angegeben sind, allerdings nicht in Hebräisch sondern lediglich phonetisch.
Meine Frage ist, ob es auch in der "Hauptversion" so ist oder ist es nur in der Leseprobe so?
Andere Lexika haben oft (wenn ich mich richtig erinnere) auch hebräische Wörter allerdings ohne der "Phonetik".
Hier ein Beispiel:

Um auf die hebräische Schreibweise zu kommen muss ich dann über "Umwege" gehen, wass nicht so "schön" ist:

VchG, Miro