BUG: Garbled Hebrew in Example Uses Section of BWS

David Knoll
David Knoll Member Posts: 912 ✭✭✭

I run BWS on יתד nail in Jdg 4:21. I look at the Hebrew Example Uses and see this:

image

 

1)  In the first verse prepositions and conjunctions are separated from the word by a space.

2)  In the second, Logos introduces a new character to Hebrew script: The rectangle [:)]

3) The third verse uses versification of another version. This is not the Masoretic Text as reflected in WIVU WHM and AFAT. The rectangle reappears twice.

4) The fourth verse is completely garbled. I am unable to understand what happened there.

In the direct object section:

1) The first Exodus citation uses different versification.

2)  The Isaiah citation shows יתדתי ולנצח "my nails and forever". This verse actually reads יתדתיו לנצח "his nails forever" (same phenomenon later in the verse)

3) The last citation from Exodus uses different versification and is completely garbled! (  the word or words ו ו ו for instance)

When I export to Word I get this:

image

 

Here all verses are garbled!

Comments

  • Melissa Snyder
    Melissa Snyder Member Posts: 4,702 ✭✭✭

    We're looking into this. Thanks.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 54,810

    I look at the Hebrew Example Uses and see this

    David, I really appreciate all the work you are doing identifying and reporting the errors in the Hebrew processing.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • David Knoll
    David Knoll Member Posts: 912 ✭✭✭

    MJ. Smith said:


    I look at the Hebrew Example Uses and see this

    David, I really appreciate all the work you are doing identifying and reporting the errors in the Hebrew processing.


     

    Thanks but it's really conspicuous for someone who uses Hebrew on a day to day basis... [:)]

This discussion has been closed.