I was surprised to discover that the Logos morphology tags διάβολος as an adjective every time it appears in the New Testament. Although there are a few instances where διάβολος is an adjective meaning slanderous, in the vast majority of instances it is a noun - ὁ διάβολος, meaning the slanderer / adversary / devil. I notice that the Gramcord morphology accurately makes this distinction.
Is this a mistake in the Logos morphology, or (more likely) am I misunderstanding something about either the Greek or the Logos morphology?