Need your always good help

Sam West
Sam West Member Posts: 401 ✭✭
edited November 2024 in English Forum


Above is the ESV and if you notice it says that Moses "threw"
the blood. All of my other preference bibles says "sprinkled" except
NLT and it says "splattered". There is a difference in the three and maybe
some of you can tell me if the difference has any effect in performing the act
its self?

I would like to know if there is a resource /recourses that
would give me this information. I would like something that would give me in
detail the information about this principle. (I have L4 Platinum) I have done
my searches on the phrase "Sprinkled with His blood" and have not
found the information that I satisfied with. In other words in 1Peter below why
did Peter use the term Sprinkled.

 

1 Peter 1:2
(NASB95) — 2 according to the foreknowledge of God the Father, by the
sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His
blood: May grace and peace be yours in the fullest measure. 

Comments

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,579 ✭✭✭✭✭

    The problem is the verb itself in Exo 24:6,8. Compare to Eze 36:25. In both the hebrew and then the LXX, the verb depends a lot on the context to determine 'which', since it has multiple uses. I like EMPH with 'dash', kind of like in cooking. Personally, I think it's how much emotion you read into the hebrew at v8.

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    Try creating a collection called "NOT Bible" (rating:>0 ANDNOT type:bible) -- I had to do that to weed out tons of hits -- and searching within that collection for:
    sprinkle BEFORE 2 words blood

    There is a whole section titled Sprinkling the Blood on pp. 781-782 of Preaching the Word: Exodus - Saved for God's Glory by Philip Graham Ryken. It doesn't mention 1 Peter 1:2 though.

    Another thing you could try would be searching for mentions of both Ex 24:8 and 1 Pet 1:2 in the same article/section of a resource. Use this syntax:
    <Ex 24:8> <1 Pet 1:2>

    One thing to remember when asking yourself why Peter used the term Sprinkled when there are three different words used in different translations of Ex 24:8 is that Peter did no such thing. Peter used the Greek word ῥαντισμὸν while the Exodus verse uses יִּזְרֹ֖ק. Different languages, so of course the word is different. It's not the same as your preferred Bibles which use "sprinkled" either, because English is yet another language. There sometimes is not an exact one-to-one correspondence between the words in one language and those in another, so translators try to find the best fit, given the semantic range of the word in the original language. In this particular case, evidently the ESV, NLT and other translators chose differently, to emphasize different elements that are all inherent within the Hebrew word. There is evidently no one word in English which captures it all.

    Doing a Bible Word Study on the Hebrew lemma זרק and the Greek lemma ῥαντισμός would be instructive. To do this, right click on the word where it appears in English in your reverse interlinear, select the Lemma tab on the right side of the pop-up menu, and then select Bible Word Study on the left.

     

  • Rosie Perera
    Rosie Perera Member Posts: 26,194 ✭✭✭✭✭

    I like EMPH with 'dash', kind of like in cooking. Personally, I think it's how much emotion you read into the hebrew at v8.

    Yes, that's a good one. NRSV and Tanakh use dashed as well. There are some other words used, too: tossed (Five Books of Moses), splashed (NET Bible). I'm surprised that the Amplified Bible, which usually supplies every possible translation that helps round out the fullness of the meaning of the underlying Hebrew or Greek word, has only sprinkled.

  • Sam West
    Sam West Member Posts: 401 ✭✭


    Try creating a collection called "NOT Bible" (rating:>0 ANDNOT type:bible) -- I had to do that to weed out tons of hits -- and searching within that collection for:
    sprinkle BEFORE 2 words blood

    There is a whole section titled Sprinkling the Blood on pp. 781-782 of Preaching the Word: Exodus - Saved for God's Glory by Philip Graham Ryken. It doesn't mention 1 Peter 1:2 though.

    Another thing you could try would be searching for mentions of both Ex 24:8 and 1 Pet 1:2 in the same article/section of a resource. Use this syntax:
    <Ex 24:8> <1 Pet 1:2>

    One thing to remember when asking yourself why Peter used the term Sprinkled when there are three different words used in different translations of Ex 24:8 is that Peter did no such thing. Peter used the Greek word ῥαντισμὸν while the Exodus verse uses יִּזְרֹ֖ק. Different languages, so of course the word is different. It's not the same as your preferred Bibles which use "sprinkled" either, because English is yet another language. There sometimes is not an exact one-to-one correspondence between the words in one language and those in another, so translators try to find the best fit, given the semantic range of the word in the original language. In this particular case, evidently the ESV, NLT and other translators chose differently, to emphasize different elements that are all inherent within the Hebrew word. There is evidently no one word in English which captures it all.

    Doing a Bible Word Study on the Hebrew lemma זרק and the Greek lemma ῥαντισμός would be instructive. To do this, right click on the word where it appears in English in your reverse interlinear, select the Lemma tab on the right side of the pop-up menu, and then select Bible Word Study on the left.

     


    Thanks Rosie thats all good. There is so many ways to do thing in Logos sometimes you dont know where to start.

     

     

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    Sam West said:


    image

     

    Above is the ESV and if you notice it says that Moses "threw" the blood. All of my other preference bibles says "sprinkled" except NLT and it says "splattered". There is a difference in the three and maybe some of you can tell me if the difference has any effect in performing the act its self?

    I would like to know if there is a resource /recourses that would give me this information. I would like something that would give me in detail the information about this principle. (I have L4 Platinum) I have done my searches on the phrase "Sprinkled with His blood" and have not found the information that I satisfied with. In other words in 1Peter below why did Peter use the term Sprinkled.

     

    1 Peter 1:2 (NASB95) — 2 according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure. 

     


    The verb זרק which is used in this passage falls in the semantic domain LN 47.14-18 which has such words as דשׁן ,זרַק ,חמר ,חצץ ,יצק ,מחה ,נוף ,נזה ,סוך.  All of these refer to some method which is used to apply something to an object.  It can be used to pouring, sprinkling, smearing, or even applying perfume. זרק involves a somewhat forceful application in which the object (blood, dust) is flung at the object.  I would compare it to the rite of asperges in which water from the baptismal font is used to sprinkle on the congregation with hyssop as a reminder of baptism.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • mab
    mab Member Posts: 3,073 ✭✭✭

    It looks like the ESV uses throw as per the enhanced BDB. Thinking about this physically speaking, liquid doesn't usually lend itself to a refined distribution especially on a large crowd without some sort of device.

    The mind of man is the mill of God, not to grind chaff, but wheat. Thomas Manton | Study hard, for the well is deep, and our brains are shallow. Richard Baxter