Repost due to disappearance of original.
I'm creating a PB of Oecumenius' commentary on the Apocalypse which, naturally, has some Greek. I'm encountering a problem with one passage. I enter
Also note that in the very next verse 7 in Jude πυρος αἰωνίου is the expression for ‘everlasting’ or ‘age-long.’
but when it compiles I get
Also note that in the very next verse 7 in Jude
Even if I introduce extra spaces in between πυρος and αἰωνίου, they still get jammed together.
πυροςαἰωνίου is the expression for ‘everlasting’ or ‘age-long.’
EDIT: Once again the software has garbled my message. I have previously tried unsuccessfully to rectify this so I will simply ask you to read with some discenment.