Disclaimer: I would hope that Logos would be the place to ask this kind of question. There are times when I wonder about grammatical points [and where to look to get at an answer] and would like to confirm my "best guess" with someone whose grasp of Greek / Hebrew I could trust more than my own. I don't want to violate forum rules with a discussion / debate about Scripture. I don't think that this does so I will try this and see. If if it does, forgive this and it will be my last question of this kind. I am asking 1] if I am correct in my understanding of a point of grammar and 2] how others might confirm such conclusions using Logos resources. [There is a resource I would use, (Exegetical Summaries) but it is not yet available for John]. I did check WBC, Robertson, Zerwick, etc.
"the very works (pl.) - which I am doing - testify (actually sg.) of Me" [The English translations do not bring this out; they seem to all congugate 'testify' in the plural form to harmonize with 'works'.]
In the beginning of vs. 36, Jesus says, "I have a (sg.) testimony (sg.) greater than John's - the (pl.) works (pl.)" (also the same pattern occurs in Jn 10:25 )
My guess is that this is an example of a whole entity (pl.) standing for a singular. ie- the sum total of all His works = a witness (sg.). And if this is the case (which does fit the context), is there a Logos resource that might bring this out?
Lastly: is this the kind of question that one might be able to bring to the forums or is it not the appropriate place?