Hi,
I am interested in getting NIDNTT for Logos but I am put off by the many transliteration errors. You can see these if you browse to the resource page for NIDNTT (http://www.logos.com/product/5463/new-international-dictionary-of-new-testament-theology) and click on 'See Inside'
For example in the entry for κάθημαι G2764 (kathēmai):
CL While ōkathiz was originally a transitive verb
This should be kathizō.
This error seems to be systematic throughout NIDNTT - will it be fixed? Does a bug need to be submitted and if so where?
Stephen